当前位置:文化 > 文化新闻 > 正文

上话莎士比亚演出季作品 混搭莎翁汤显祖

2016-03-18 10:07:55      参与评论()人

■ 四部改编舞台剧明日半价开票

2016年是中西两大戏剧大师汤显祖和莎士比亚逝世400周年,全球范围内的纪念演出及活动已如火如荼。上海话剧艺术中心今年也将推出“汤公与莎翁:戏梦四百年”系列演出活动。而首推的“纪念莎士比亚逝世400周年演出季”昨天正式公布了剧目,并将在3月19日推出半价开票。

据悉,演出季将以“传承经典——新·和·变”为主题,共有四部根据莎翁作品翻译和改编的舞台剧。包括《亨利五世》、《惊梦》、《罗森格兰兹和吉尔登斯吞死了》和多次复排的《驯悍记》,4部作品以“混搭风”显得独树一帜。

演出季“开篇之作”就是上海话剧艺术中心与英国壁虎剧团联合制作的一出舞台剧。“惊梦”原是汤显祖《牡丹亭》中最经典一折,而这次的《惊梦》却是改编自莎士比亚经典喜剧《仲夏夜之梦》。该剧构作喻荣军和英国壁虎剧团的主创团队表示,这出剧受到汤显祖和莎士比亚启发,以现代剧场空间里的肢体语言为手段,在梦境与现实中穿梭跳跃。

压轴上演的《亨利五世》对上海观众来说十分亲切,因为本月刚刚在上海大剧院上演的“皇莎三部曲”中的最后一部正是此剧。而这一次中文版导演正是皇莎版副导演,主创团队悉数来自英国。而这个剧背后的意义也非同寻常,因为其剧本是皇家莎士比亚剧团“莎剧舞台本翻译计划”的首个翻译剧本。在未来的八年里,英国国宝级剧作家莎士比亚的37部剧作的权威中文版本将在中国陆续推出,《亨利五世》正是首个落地项目。

剧名最为拗口的《罗森格兰兹和吉尔登斯吞死了》是从另类视角解读《哈姆雷特》,其剧本曾获1968年托尼奖最佳戏剧奖。编剧汤姆·斯托帕德曾获得四次托尼奖和一次奥斯卡。“罗森格兰兹”与“吉尔登斯吞”是《哈姆雷特》中两个小配角,剧作家通过他们对传统人文主义悲剧进行后现代式的改写。中文版的导演则是蒋维国。

至于已复排演出多次的上海版《驯悍记》,是由英国TNT剧团导演保罗·斯特宾担任原创导演。这出莎士比亚经典喜剧在这个版本里变得上海味道十足,长袍马褂、麻将牌九都登上舞台,而肢体哑剧、意大利式即兴喜剧都在剧中成为表演元素。

上海话剧艺术中心今年还将有各大主题活动360度解读莎翁。从1月到5月,每月一期的“莎士比亚的悲喜绝唱”讲座将请来专家,深入浅出解读莎士比亚和汤显祖作品。

而“英国国家剧院现场”——NT LIVE第三季将精选莎翁“四大悲剧”中的《哈姆雷特》、《李尔王》、《奥赛罗》进行放映。10月起,ACT上海当代戏剧节也将拟邀请带来充满韩国文化特色的《仲夏夜之梦》,以亚洲形体剧场方式重构莎士比亚以及都灵老牌国家剧院演绎《皆大欢喜》等作品。此外,各种深入社区及校园的戏剧教育活动也围绕“莎士比亚”展开。

由于今年是莎士比亚逝世400周年,众多舞台纷纷上演莎翁经典戏剧,上海话剧艺术中心此次将汤显祖戏剧思想融入莎翁戏剧而推出的四部改编话剧在众多莎剧体验中显得尤为特别。

录入编辑:王建亮