今年8月17日是李健吾诞辰一百一十周年。在中国现代文学史上,李健吾是相当难得的有多种文学身份的重量级人物。他集戏剧家、小说家、散文家、文学评论家、外国文学研究家、翻译家和文学编辑家于一身,在这么多领域里都取得了骄人的成就。尤其是他以刘西渭笔名撰写的两集《咀华集》,执“京派”文学批评的牛耳,在现代文学批评史上影响深远。翻阅刚刚出版、带有纪念意义的《李健吾文集》(十一卷本,2016年5月北岳文艺出版社初版),不禁想起笔者收藏的三本李健吾前期签名本。
第一本是李健吾翻译的《圣安东尼的诱惑》,福楼拜著,郑振铎主编的《世界文库》之一种,1937年1月上海生活书店初版。李健吾与郑振铎是老搭档。抗战胜利后,在上海创刊的大型文学杂志《文艺复兴》,也是李健吾与郑振铎合编的,李健吾经手在《文艺复兴》上连载了巴金的《寒夜》和钱锺书的《围城》两部文学史上广获好评的名著。
《世界文库》是一套大型世界文学经典译丛,先出版《世界文库》月刊,后又出版《世界文库》丛书。鲁迅翻译的果戈理《死魂灵》第一部就连载于1935年5月至10月《世界文库》第一至第六册,后来鲁迅和郑振铎因“《译文》事件”发生矛盾,《死魂灵》第一部单行本改由巴金主持的文化生活出版社印行。李健吾是《世界文库》的积极支持者,为文库提供了《司汤达小说集》和《圣安东尼的诱惑》两部译著,《圣安东尼的诱惑》也是抗战爆发前出版的最后一部《世界文库》外国文学单行本。
《世界文库》单行本印制考究。这本《圣安东尼的诱惑》是甲种精装本,超大三十二开,凹凸花纹深紫红色漆布面装帧,书脊文字烫金,扉页文字套色印刷,书中又配有作者肖像、手迹和吉瑞欧(P. Girieud)的精美插图,庄重典雅,颇合“世界文学经典”的规格。此书前环衬反面右上角有李健吾的钢笔题字: