当前位置:文化 > 艺文 > 正文

2017国际布克奖短名单公布 奥兹入围阎连科落选

保存图片 2017-04-24 14:20:11  腾讯文化    参与评论()人
2017国际布克奖短名单公布 奥兹入围阎连科落选
上一张下一张
国际布克奖主席尼克·巴利宣布2017国际布克奖短名单得主
图集详情:

腾讯文化 吴永熹

当地时间4月20日晚,2017国际布克奖短名单在伦敦肯辛顿公布。今年的评委会主席、爱丁堡国际国书节主席尼克·巴利(NickBarley)致辞并宣读了获奖名单。13部长名单作品中,有6部入选短名单,其中,两位以色列老牌作家大卫·格罗斯曼和阿摩司·奥兹的新作均在列。

遗憾的是,中国作家阎连科的《炸裂志》未能入选。

今年的短名单作品题材包括以色列喜剧剧场、当代哥本哈根城市生活、维也纳不眠夜,以及一个阿根廷女人的梦魇。评委、尼日利亚女作家奇卡·乌尼格维(ChiakaUnigwe)表示:“今年短名单作品的主题非常广泛,就叙述的声音和语言来说也非常不同,这是一件好事。”评委会主席尼克·巴利说:“短名单上的六部作品都非常优秀,每一部都值得一读再读,每一部都可能获奖。所以,几个星期后我们将面临一次令人兴奋的选择。”

在短名单公布晚会的致辞上,巴利谈到了世界文学和翻译文学的重要性。“我相信文学小说和翻译小说对帮助我们思考是很重要的。”巴利说。“我们知道,小说能够帮助我们理解其他人是怎样思考的。我们知道,阅读可以增进我们的同情心。翻译小说更是如此。因此,在这种背景下,我将小说看作一种抵抗,一种对于去年日渐抬头的隔离主义政策的抵抗,一种对于心胸狭隘的拒斥。”“我希望,如果多读翻译小说,在我们的国家会少一些种族主义,少一些仇视性犯罪。”

巴利还建议美国总统特朗普在制定有关东南亚的政策前,应该先去读一读韩江或阎连科的作品,虽然他知道“这位新晋总统的床头桌上很可能不会有翻译小说”。如今,调侃特朗普俨然已成了西方文化界的常设娱乐活动。

今年的国际布克奖短名单由五位评委组成的评委会选出,他们是尼克·巴利、英国作家丹尼尔·哈恩(Daniel Hahn)、土耳其作家艾莉芙·沙法克(Elif Shafak)、尼日利亚作家奇卡·乌尼格维及英国诗人海伦·莫特(Helen Mort)。

国际布克奖每年评选一次,宗旨是奖励来自世界各地的最优秀的文学作品。奖项会颁给一本译成英文、在英国出版的外国小说,长篇小说与短篇小说集均能参评。

与其他奖项的不同之处是,国际布克奖不仅奖励原作者,也奖励译者,高达5万英磅的奖金由作者与译者平均分享。进入短名单的作者与译者同时各获得1000英磅的奖金。今年的入围作品是从126部作品中挑选出来的。

以下是完整短名单作品: