当前位置:文化 > 艺文 > 正文

前苏联戏剧《家丑外扬》将登人艺舞台:以小切口挖掘复杂人性

2017-08-31 10:03:35    中国新闻网  参与评论()人

中新网北京8月30日电 (记者 高凯)北京人艺新戏《家丑外扬》30日举行媒体探班,这部将于9月12日登台的前苏联话剧作品以一对中年夫妻的一个生活节点为切口,将人性的复杂和扭曲挖掘得淋漓尽致,颇具现实意义。

《家丑外扬》由前苏联剧作家盖利曼创作,盖利曼是七十年代崛起的一代“生产题材”作家中的佼佼者,他的前期剧作多数与当时苏联的工业生产相挂钩,尽管对于国内不少观众而言这是一个陌生的名字,但他后期的代表作——以探讨婚姻家庭关系为主的《长椅》则获得了国内不少专业人士的青睐,至今仍不时被以各种戏剧手法反复演绎。

《家丑外扬》是盖利曼的第四部作品,写于1980年,全剧通过一桩建筑工地发生的严重事故,引出了一对夫妻间歇斯底里的争执与对不堪往事的回首。这部作品被认为是盖利曼前后期创作的分界线——一方面,故事本身仍然与工业生产息息相关,另一方面,他也开始有意识地着眼于家庭,探讨诸如婚姻情感等更为私人化的问题。



导演顾威 高凯 摄

《家丑外扬》在1987年曾由南京话剧团排练演出,在当时工业大发展背景下的国内,取得了一定的关注与认同。而时隔30年后,本次这部作品将以小剧场的形式进行排演,导演顾威相信,这部作品仍然具有相当可取的现实意义,相较于工业化大生产的故事背景,由一桩事故引出的人心博弈,以及其反映出的“人性的复杂和扭曲”,才是本剧最值得注意的地方。

演员张万昆与吴珊珊此番将饰演这对充满矛盾与怨愤的夫妇,在顾威导演的另一部小剧场话剧《大酒店套房》中,这两位人艺的资深演员便已经饰演过一对婚姻亮起红灯的夫妻,而在这部戏中,二人间的针锋相对则更是有增无减。

《家丑外扬》全剧只有两个角色,对于体量庞大的台词,主演张万昆与吴珊珊表示,“不算是负担”,张万昆称,“剧本的翻译郭家申老师翻译得特别好,朗朗上口,我们在表达上没有什么障碍”。

在该剧的排练过程中,导演与演员共同对剧本字斟句酌,不断地对台词的含义进行深层的挖掘,力求在不失苏联原汁原味的情况下,能够让观众看得进去,看得明白。顾威表示,“只有两个角色,长达两个多小时的交锋,这要求演员的情绪始终要连成一条线,不能断。另外我们的表达也要简单明确,让观众更容易接受和理解,更容易有所共鸣。”

关键词:家丑外扬