【砥砺奋进的五年·名家看五年】
30多年前,我在墨西哥城最大的一家书店浏览图书。本想寻找翻译成英文或西班牙文的中国文学作品,却遍寻无获,只找到一本薄薄的书,是老子的《道德经》,被翻译成诗歌的形态。来自世界上历史最悠久、人口最多,并且以美妙的文学艺术为自豪的国度,这样的经历,让人沮丧。那时在其他国家,情况也差不多,中国的文学作品在国外很难找到译本,也少有人知道。我们和国外的文学家们交流时,处于一种很不对等的状态。
近年来,这种不对等的状况正在发生改变。随着中国经济的快速崛起,中国的文化也正在被世界重视,中国的文学也以前所未有的姿态引起世界的关注。
最近这五年,我有机会多次参加国际书展。作为一个中国作家,带着自己的新书参与国际书展并和国外的文学界和出版界人士交流时,我有一个强烈的感受,中国的文学再也不是与世隔绝,而是实实在在地和世界产生了千丝万缕的交流和交融。
有些情景,让我终生无法忘记。
那是2013年秋天,在贝尔格莱德国际书展人潮汹涌的大厅,我被人群簇拥着漫步在争奇斗艳的书柜之间,竟有点惶然失措,不知看什么书才好。那些用我不认识的文字印成的书籍,对我来说好比天书。而在这个国际书展上,也有我的一本小书要首发,这是一本被翻译成塞尔维亚文的诗集《天上的船》。