当前位置:文化 > 艺文 > 正文

《射雕》被翻译成了英文,爱丁堡译者说打斗最难翻

2017-11-29 18:05:49    好奇心日报  参与评论()人

“世界上最成功的幻想系列终于要登陆英国了。”卫报在文化版报道到,“郭靖,成吉思汗麾下的一名年轻士兵,战士之子,将很快与托尔金笔下《指环王》的主角弗罗多、或者《冰与火之歌》的琼恩·雪诺齐名。”

尽管金庸的作品在亚洲享有盛誉,销量超过3亿册,但是这位“世界最知名的功夫幻想作者”在欧美的名气并没那么响,主要还是因为其创造的武侠世界对于西方人而言过于复杂、翻译难度高。

不过在首次连载60年后,这本小说终于迎来了一个进入英文主流市场的机会。

版权经济人 Peter Buckman 几乎是很随意地发现了《射雕》。他说他在网上搜“最畅销的作者”时,金庸排在前   10,“但是我之前从未听过他,我也没读过中文”。Buckman 立刻买下了版权,并且出售给了英国出版商   MacLehose,后者很快发现,“金庸之于中国人的意义,就像托尔斯泰之于俄国,它是共有文化的一部分,这种热情是传世的。”

MacLehose计划将《射雕》分为12卷出版,首卷定名为《英雄的诞生》,将在明年2月面世,现在可以在英国亚马逊上看到它的预购封面,纸质版售价14.99英镑。

The Legend of Condor Heroes

The Legend of Condor Heroes

在过去十年间,金庸的作品有一些学术翻译,其中包括 John Minford 替牛津大学出版社翻译的《鹿鼎记》(他同时也是英版《红楼梦》、《孙子兵法》、《聊斋志异》的译者)。但是多数译者都为翻译武侠而为难,而且这也是一个相当浩大的工程。

关键词:翻译金庸武侠
 

殷墟博物馆新馆 穿越三千年 探寻商文明

24-04-09 11:18:28殷墟博物馆新,商文明

中国农业博物馆:展示博大精深的农业文明

24-03-26 09:42:23中国农业博物馆,农业文明

文心寻画境 天然得真趣

24-03-19 10:47:40吴兴河,湖州

微短剧为何能集中“收割”大学生?

24-03-14 10:41:50​《我在八零年代当后妈》,短视频

旅拍火 游客乐 文旅融合 古城更美

24-03-11 10:14:16文旅融合,平遥古城

丝绸古道声悠扬 陇原文旅欢歌唱

24-02-28 09:52:10“一带一路”,甘肃文旅

“文字之都”文旅“上新”

24-02-26 10:00:52中国文字博物馆,殷墟

春节大鱼大肉吃腻了?快来跟宋人学做清淡养生粥!

24-02-23 10:02:51《东京梦华录》,食疗养生,宋代

北京的“龙脉”在哪里?

24-02-19 10:13:40北京“龙脉”

新春旅游玩法“上新”

24-02-01 09:57:40文旅,春节旅游

纪录片《智在匠心》 彰显中华非遗之美

24-01-29 09:52:01中华非遗,纪录片《智在匠心》

多彩文化 辉映红山(你所不知道的一级馆)

24-01-23 09:56:15赤峰博物馆,红山良渚文化展”

尺寸藏万象 抚简阅千年

24-01-17 09:49:23甘肃简牍博物馆,简牍

汉籍合璧 文脉赓续

24-01-15 10:04:16中华古籍,数字化利用

数字技术赋予千年壁画无限生机

24-01-08 10:08:14太原北齐壁画博物馆,文物活化利用

專訪方力鈞:探索面孔与陶瓷

23-12-29 15:47:31方力鈞,陶瓷艺术

“无文物”体验展体验如何?

23-12-27 10:09:16北京遇见博物馆,三星堆文化

生肖舞蹈:引领“新国潮” 探索民族风

23-12-20 10:30:45杨丽萍,生肖舞蹈系列艺术片《舞龙》

相关新闻