■ 美国汉学家芮效卫辞世享年83岁
■ 患病前他用30年将《金瓶梅》翻译成英文
芮效卫用30年时间将《金瓶梅》译成英文出版。
芮效卫 David Tod Roy
1933年,出生于南京
2016年5月29日5点半在芝加哥去世
享年83岁
早报记者从芝加哥大学历史系教授艾恺处获悉,美国汉学家芮效卫(David Tod Roy)于美国时间5月29日上午5点半在芝加哥去世,享年83岁。芮效卫是芝加哥大学研究中国文学的荣誉退休教授,其最重要的成就是用30年时间将《金瓶梅》译成英文出版。
艾恺:他希望芝加哥大学能保存《金瓶梅》研究资料
5月30日晚上,早报记者电话采访了《这个世界会好吗?》的作者艾恺,他正在中国讲学。艾恺介绍他家与芮家多年交好,他在1969年亚洲研究协会的年会上认识了芮效卫,并于1970年在香港研究梁漱溟时访问了芮效卫的父亲芮陶庵。此后,两人同在芝加哥大学供事,经常在一起讨论关于中国的话题。“芮教授的太太第一时间给我家打电话,我太太接了电话后发了邮件给我。她自己立刻过去看望芮太太,在那边陪伴她。”
“芮教授三年前患肌萎缩侧索硬化症,听我太太讲,芮教授最近三天情况恶化了,吃了不少苦。”艾恺告诉早报记者,两个星期前,他还见过芮效卫。虽然患病三年,但芮教授头脑清楚,讲话也很清楚,只是一天只有一两个钟头还行,多半时间是在睡觉。