经过两年的反复尝试和实验,1446年10月9日,朝鲜王国世宗李祹正式公布新创制的文字,诏书称为“训民正音”,意即教百姓以正确字音。正式名称为“谚文”(非正式文字)。
谚文有21个元音和19个辅音,任意元音字母与辅音字母均可单独成字或组合成字。它既简单又具系统性和全面性。谚文易于学习和印刷,对于韩国文盲数量的减少、出版事业发达作出了巨大贡献。
谚文非常容易学,简单来说会读就会写,就像汉字的汉语拼音,你只要学会了这些谚文就可以进行正常的读写了,但是也带来了一个问题,那就是有大量的同意词组,用汉语拼音举例:fanghuo,既可以理解为防火也可以理解为放火,但是意思却完全相反,当在正常交流过程中可以联系语境和上下文知道是哪个意思,但是到了书写上可就没那么容易了。
由于当时朝鲜上层阶级的官员贵族们和正式书籍文本仍然使用汉文,谚文在数世纪间未能成为主流文字,只起辅助作用(就如汉语拼音体系对于汉字起辅助作用)。谚文因识读和书写简单,多在没有受过正规教育的朝鲜人群中使用,但朝鲜文物百官都抵制它。
朝鲜国士大夫崔万理就曾经说过:“自古九州之内,风土虽异,未有因方言而别为文字者。唯蒙古、西夏、女真、日本、西蕃之类,各有其字。是皆夷狄事耳。无足道者……历代中国皆以我国有箕子遗风,文物礼乐,比拟中华。今别作谚文,舍中国而自同于夷狄,是所谓弃苏合之香,而取螗螂之丸也;岂非文明之累哉?”。
到了近代随着日本的殖民和西方文化的传入,朝鲜民族主义崛起,开始排斥汉字,但是无法彻底的抹去汉字,因此在朝鲜的报纸中有大量的汉字和谚文的混用,一如日文,韩国建立以后,朝鲜民族主义思想日益严重,。1970年,时任韩国总统的朴正熙下令施行韩文教育,将汉字从教育机构和官方文件中彻底抹去(国语纯化运动)。