当前位置:文化 > 中华文化新闻 > 正文

四川话《茶馆》如何保留老舍味道?导演解读变与不变

2017-12-05 14:25:01    新京报  参与评论()人

  四川话《茶馆》如何保留老舍的味道?

“在这之前,有一个不正常的现象,就是《茶馆》只有北京人艺演过,我们今天终于打破这个不正常的惯例。”11月30日晚,当李六乙导演的四川人艺版《茶馆》在北京首场落幕时,曾演过300多场“秦二爷”的蓝天野这样说。

四川方言演出,四川老字号“悦来茶馆”“德仁堂”作为舞台背景,“茶馆三老”以倒叙方式开场,四川传统曲艺金钱板取代了“大傻杨”的数来宝,舞台上多了一个扎纸人的工匠……这些处理方式都让川版《茶馆》自成一格,唯一没变的是老舍的剧本。

12月3日晚,李六乙接受新京报记者专访时说,他就把《茶馆》当成一部经典作品来排,既没有那么大的压力,也没有注入多么大的野心。

1 老舍的幽默会变味吗?

四川方言的幽默感和老舍语言的幽默是契合的

川版《茶馆》在创排之初,大家最关心的一个问题是,老舍的“京味儿”幽默变成四川话后会变味吗?

李六乙说,最初确定用四川话演时做了很多思考,它并不是单纯的语言变化,而是要自成体系。“四川话在语言中是有类型的,对于老舍先生语言的幽默、荒诞,以及那种深入骨髓的思想,在四川话里是有类型化的表现的。这无形中是一个很好的载体,很好的桥梁和纽带。”

从排练看,李六乙觉得,四川方言中的幽默感和老舍语言本身的幽默是契合的,比如王利发被敲诈时的那句“不要把那点意思,弄成不好意思”,用四川话表现出来时同样惹人笑。

不过,与之相对应的,在原版《茶馆》中类似“我现在要是二十八岁,就是叫小小丁宝,小丁宝贝,也没人看我一眼!”这样的北京话幽默,放到川版中会逊色不少。谈到方言话剧,李六乙认为,对大多数观众来说语言上的障碍肯定有,即使是四川话也分各地的方言,此前在德阳彩排时也会有当地观众听不太懂,因此首先解决的就是字幕问题,“观众看外国戏时也看字幕,这个问题不大。”

 

朝鲜元帅金永春去世 系金正日葬礼"扶灵七元老"之一

18-08-17 13:31:51朝鲜元帅金永春去世,金正日葬礼,扶灵七元老

朝鲜元帅金永春去世 系金正日葬礼"扶灵七元老"之一

18-08-17 13:25:51朝鲜人民军元帅金永春,金正日葬礼,扶灵七元老

中国空军八一飞行表演队赴俄罗斯飞行表演

18-08-17 13:07:46八一飞行表演队,俄罗斯

美国航空公司整改“台湾”选项 台当局连夜回应

18-08-17 13:06:04台湾,航空公司整改,台当局

美国航空公司网站查询机场 “台湾”选项已不见

18-08-17 13:05:44美国航空公司,网站查询机场,台湾,选项消失

补壹刀:期待看中马反目的人,可以洗洗睡了

18-08-17 12:10:16补壹刀,期待看中马反目的人,可以洗洗睡了,马哈蒂尔

有志气的国家 是不会只把.338拉普阿弹当狙击弹的

18-08-17 11:43:17有志气的国家,.338拉普阿弹,狙击弹

相关新闻