这座方尖碑的周身用金色字母刻着四种语言的“我是个陌生人,而你接受了我“(I Was a Stranger and You Took Me In),而它在六月底还刚荣获了城市的Arnold Bode奖,很有希望成为一座永久性公共雕塑。卡塞尔收藏委员会预期将于9月5日公布决定。
据德国新闻机构DPA 的报道,卡塞尔文献展艺术总监Adam Szymczyk对极右翼官员的这番话感到很“震惊“。他在给artnet新闻的一份声明中写道:
Olu Oguibe的这件方尖碑作品是本届文献展的委任作品,它在国王广场(K?nigsplatz)一经亮相后便很快获得了关注,成为众多讨论的对象。“我是个陌生人,而你接受了我”这句话分别用德语、英语、阿拉伯语和土耳其语刻在了碑身四周。但我完全不明白,为何这样一句摘自《新约全书》的语句会解读成带有分裂、引起冲突的含义。这完全出自于人的本性。回顾这片广场的过往历史,早在约翰·沃尔夫冈·冯·歌德的《1792随军征法记》(Campagnein Frankreich 1792)里,就已经提到了作为一个异乡客需要融入、被接纳的困难情形。
(Szymczyk 还补充说道,上面提到的歌德日记中的这个段落还被引用在2015年出版的第14届卡塞尔文献展《Southas a State of Mind》杂志第一期的开篇语中。)
在9月24日的德国大选日之前,AfD党所进行的游说活动都是强烈抗议默克尔的难民政策。
就在21日早上,该党派就提出修改申请前往德国进行避难的程序,其中他们提到要将“9月1日后非法进入欧盟国家的人“都驱逐出境。
报道了这位卡塞尔市政官员恶毒言论的德国报纸也同时提到,他这样的做法让人想到差不多80年前纳粹使用的“颓废艺术“一词。
文:Henri Neuendorf,Hili Perlson
译:Elaine
编:Cathy Fan