回到“春风十里”上来,在杜牧用开创先河后,这个词一度也成为榜上热词。
如南宋词人姜夔《扬州慢》:
淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。过春风十里,尽荠麦青青...杜郎俊赏,算而今重到须惊。纵豆蔻词,青楼梦好,难赋深情...
这首词是感喟扬州经历南宋初年兵焚浩劫后的凄凉景象,“春风十里”则是对昔日扬州盛况的概括。
但词的下阕不仅提到“豆蔻词工、青楼梦好”,而且直接点及“杜郎”(杜牧),表明姜夔自己也认为,“春风十里”的本意是写“青楼”和“豆蔻”(十三四岁的雏妓),而自己的用法属于引申意义。
又如清代太仓秀才王曦的《湘月》:春风十里,又无端吹度,一庭芳气...
尽管这首词的创作地点不能确指为扬州,但从词意上分析,却仍旧是一首赠妓词,且这名被赠的妓女即便不是雏妓,岁数也相当小。
从中唐到清代时间跨度长达千年,“春风十里”的含义几乎没有太大的变化——没错,它可以用来形容女性,但所形容的就是那样一类身份特殊的女性。