当前位置:文化 > 博览 > 正文

生造“中式英语”是创新还是奇葩?

2017-05-05 09:27:29    新民晚报  参与评论()人

(二)学习语言还需规范

柴明熲说,真不明白外国人为什么要学这样的所谓“中式英语”,是为了与中国人交流方便还是学习中国的新鲜事物?如果只是为了交流,其实能说出这样“中式英语”的中国人,本身的英语水平也不会低到哪里去,说一些基础性的纯正英语对他们来说也不是什么难事。但从另一方面来说,已经成为我国一张名片的“动车”,意即动力分散式列车组,可译为“High-speed train(高速列车)”或“bullet train(子弹头列车)”,但译成“dong train”或许更能体现出其完全出自中国自主知识产权的意义。

而在华东师范大学对外汉语学院教授潘文国看来,“中式英语”也逃不出自生自灭的语言规律,有些纯粹搞笑的生造词汇寿命并不长,网络上用用还行,毕竟上不了台面。而有些汉语的翻译就很有魅力,如“gelivable(给力)”就是“中式英语”的一个很好范例。相对来说,如果把“不折腾”译成“No Z-Turn”或许更传神些。

“不过,无论是母语还是外语,都应当有一个基本的规范,既要规范使用也要规范传播。特别是对于外语教学来说,以规范性字典为准,以规范性文章的表述为准,这是必须遵守的原则。正是从这个意义上说,有些‘中式英语’还真不值得鼓励和推广。”潘文国说。

关键词:中式英语
 

殷墟博物馆新馆 穿越三千年 探寻商文明

24-04-09 11:18:28殷墟博物馆新,商文明

中国农业博物馆:展示博大精深的农业文明

24-03-26 09:42:23中国农业博物馆,农业文明

文心寻画境 天然得真趣

24-03-19 10:47:40吴兴河,湖州

微短剧为何能集中“收割”大学生?

24-03-14 10:41:50​《我在八零年代当后妈》,短视频

旅拍火 游客乐 文旅融合 古城更美

24-03-11 10:14:16文旅融合,平遥古城

丝绸古道声悠扬 陇原文旅欢歌唱

24-02-28 09:52:10“一带一路”,甘肃文旅

“文字之都”文旅“上新”

24-02-26 10:00:52中国文字博物馆,殷墟

春节大鱼大肉吃腻了?快来跟宋人学做清淡养生粥!

24-02-23 10:02:51《东京梦华录》,食疗养生,宋代

北京的“龙脉”在哪里?

24-02-19 10:13:40北京“龙脉”

新春旅游玩法“上新”

24-02-01 09:57:40文旅,春节旅游

纪录片《智在匠心》 彰显中华非遗之美

24-01-29 09:52:01中华非遗,纪录片《智在匠心》

多彩文化 辉映红山(你所不知道的一级馆)

24-01-23 09:56:15赤峰博物馆,红山良渚文化展”

尺寸藏万象 抚简阅千年

24-01-17 09:49:23甘肃简牍博物馆,简牍

汉籍合璧 文脉赓续

24-01-15 10:04:16中华古籍,数字化利用

数字技术赋予千年壁画无限生机

24-01-08 10:08:14太原北齐壁画博物馆,文物活化利用

專訪方力鈞:探索面孔与陶瓷

23-12-29 15:47:31方力鈞,陶瓷艺术

“无文物”体验展体验如何?

23-12-27 10:09:16北京遇见博物馆,三星堆文化

生肖舞蹈:引领“新国潮” 探索民族风

23-12-20 10:30:45杨丽萍,生肖舞蹈系列艺术片《舞龙》

相关新闻