朝鲜的“谚文”与“谚语”一样是民间的语言文字,由于政治文化地位的低下,谚文属于二流文字。只有贵族和官吏使用的“吏读文字”属于朝鲜一流文字。早期的朝鲜拼音文字就是“谚文”,而现在的“谚文”却是中国汉字了。古代朝鲜的文字实际上有三种:1、纯汉字:完全使用中国的文法规则。2、吏读文字:用汉字拼写朝鲜语言,但是保留汉字的意义与基本文法。3、纯朝鲜字:就是朝鲜世宗创造的拼音字,古代朝鲜的“谚文”。
虽然1446年意味着朝鲜韩文的正式诞生,但是并不意味朝鲜拼音文字的真正使用,由于中国汉字在朝鲜的强大文化影响力,朝鲜拼音文字一直作为“韩语拼音”而存在,被朝鲜妇女和没受过良好教育的朝鲜人使用,被称为二流文字的“谚文”,而朝鲜的贵族、官员还是继续使用汉字“吏读文字”。朝鲜拼音文字的广泛使用是从二十世纪初才开始的,比世宗颁布“训民正音”晚了450年,为什么?
这当然不符合世宗450年前的本愿,也是一个对历史的疑问:朝鲜拼音文字一直到十九世纪末都被视为“谚文”,与“谚语”一样是民间的语言,直到十九世纪末,拼音文字在朝鲜都被看成二流文字。是什么原因使朝鲜人在450年后,突然将妇女和平民使用的拼音文字的地位大力提高,在短短的几十年中将其地位扶正,成为官方语言?而且将使用了千年之久的高雅的官方文字──中国汉字几乎干净彻底地清除出南北朝鲜,使汉字的地位从母体文字被贬为“谚文”的呢?
韩国的宪法也是一大景观,汉字超过25%。
大韓民國憲法
[제정1948.7.17헌법제1호]
前文
悠久한歷史와傳統에빛나는우리들大韓國民은己未三一運動으로大韓民國을建立하여世界에宣布한偉大한獨立精神을繼承하여이제民主獨立國家를再建함에있어서正義人道와同胞愛로써民族의團結을鞏固히하며모든社會的弊習을打破하고民主主義諸制度를樹立하여政治,經濟,社會,文化의모든領域에있어서各人의機會를均等히하고能力을最高度로發揮케하며各人의責任과義務를完遂케하여안으로는國民生活의均等한向上을期하고밖으로는恒久的인國際平和의維持에努力하여우리들과우리들의子孫의安全과自由와幸福을永遠히確保할것을決議하고우리들의正當또自由로히選擧된代表로서構成된國會에서檀紀4281年7月12日이憲法을制定한다.
第1章總綱
第1條大韓民國은民主共和國이다.
第2條大韓民國의主權은國民에게있고모든權力은國民으로부터나온다.
第3條大韓民國의國民되는要件은法律로써定한다.
第4條大韓民國의領土는韓半島와그附屬島嶼로한다.
第5條大韓民國은政治,經濟,社會,文化의모든領域에있어서各人의自由,平等과創意를尊重하고保障하며公共福利의向上을爲하여이를保護하고調整하는義務를진다.
第6條大韓民國은모든侵略的인戰爭을否認한다.國軍은國土防衛의神聖한義務를遂行함을使命으로한다.
第7條批准公布된國際條約과一般的으로承認된國際法規는國內法과同一한效力을가진다.
外國人의法的地位는國際法과國際條約의範圍內에서保障된다.
.....(省略)
第103條이憲法施行時에在職하고있는公務員은이憲法에依하여選擧또는任命된者가그職務를繼承할때까지繼續하여職務를行한다.
大韓民國國會議長은大韓民國國會에서制定된大韓民國憲法을이에公布한다.
檀紀4281年7月17日
大韓民國國會議長李承晩
汉字在韩国的使用情况比较复杂。虽然中韩两国同属于汉字文化圈,汉字在韩国有着悠久的历史,但韩国于1945年脱离日本殖民统治以后,由于国际政治环境的变化,韩国政府逐步排斥汉字教育。1948年,韩国为了纯化国语制定了《韩文专用法案》,禁止公开使用汉字。
这直接导致了韩国有整整一代人完全不懂汉字.
汉字毕竟已在朝鲜半岛传播了近2000年,其历史影响力是无法轻易抹掉的。鉴于社会舆论的压力,韩国政府开始修改全面废除使用汉字的方针,逐步恢复了中学、高中的汉字教育。到了2005年,韩国政府宣布在所有公务文件和交通标志等领域,全面恢复使用已经消失多年的汉字和汉字标记。
一直以来韩国民众都为汉字的事情争论不休。2016年5月12日,韩国宪法法院举行了《国语基本法》有关使用纯粹韩文的条款是否违宪的公开辩论。
韩国民众高呼“汉文万岁”
韩国的《国语基本法》中指出,“谚文是指标记国语的固有文字”,“政府机构等的公文必须符合语文规范,须用谚文书写。仅在制定总统令时,可以用汉字或其他外国文字后附括号标注”。
韩国语文政策正常化促进委员会认为这样的规定一则把汉字排除在国语之外,算作外文;另外与韩国宪法本身是汉字谚文混书,事实上与这个《国语基本法》也不相同。
韩国的去汉字化运动是上个世纪才开始的。再早的时候,韩语的书写如同日语,是用谚文和汉字混合书写,汉字书写实词,谚文书写虚词、固有实词。有点像日文的汉字、假名分工。想必当初阿法狗4:1大胜李世石的时候,大家都见过韩国棋院给阿法狗发的九段证书吧。
1948年韩国施行《谚文专用法》(ハングル専用法),则称“大韩民国的公文必需使用谚文书写。然而,在过渡期间,可以在谚文后以括号形式插入汉字”。但是该专用法并没有进一步的细则,所以很多法学专家认为这仅仅算是一项宣示。
这个谚文专用法出台以后,并没有什么实际的作用,韩国依然在小学就实行汉字教育。直到1970年朴正熙发表了汉字废止宣言,汉字才开始逐渐退出韩文。由于舆论的影响,汉字废止宣言1972年便撤回,但是小学仍然禁止教授汉字,加上韩国的出版物逐渐降低了汉字使用频率,实际上汉字处在一种“安乐死”的状态下。
但是像日语一样,韩语单词中大半为汉字词,如果不标汉字同音字特别多,经常影响阅读。所以90年代后期开始,要求汉字复活的呼声又逐渐变高,直到1998年,当时的韩国总统金大中又发表了汉字复活宣言。不能说不折腾。现在韩国政府又下令逐渐恢复小学生的汉字教育。这又引来了谚文派的反对。总之,半个世纪过去了,这个争论一直都没停过。
日本街头 指向标识
其实这样的问题早年在日本也曾发生过。日本接受西方文化的同时,也认为汉字是阻碍文化发展的文字,应当予以废止。不过日本采取的措施没有韩国那么激烈。首先是从减少汉字数量开始的。这就是1946年颁发的“当用汉字表”。当用汉字表限定了1850个汉字,规定了使用汉字的范围不得超过该表。但是在使用过程中人们发现日语的表记离不开汉字。1981年日本重新颁发的“常用汉字表”(1945字),标志着当用汉字的失败。
所以如今的日本人,面对韩国争论不休的废除/复活汉字,当然可以笑一句:ナイーブ!
来看看日本网友如何吐槽:
それは、日本で漢字とカタカナを禁止してひらがなだけにしようなものだろ。
这要是放在日本,就是禁止使用汉字和片假名,只使用平假名吧。
そりゃあ、バカになるわな。
那样不会变成二货吗?
「ははははははとわらった」(母はハハハと笑った)って事だよね
母はハハハと笑った(母亲哈哈哈地笑),就会写成「ははははははとわらった」(哈哈哈哈哈哈地笑)了!
「放火防火」ハングルでは全部同じ!
谚文表记「放火防火」是完全相同的!(话说真的不会歧义吗)
嗯哈,就是这个样子!