当前位置:文化 > 历史资讯 > 正文

晚清时期老外的“国学”情结

2017-11-13 09:07:15    光明日报  参与评论()人

除了引用儒家经典,来华汉学家也喜欢引用俗语。比如文林士在《中国隐喻手册》的扉页上就引了“要通古今事,须读五车书”这样的谚语。

有时候,晚清的这些老外,不仅在扉页上留下现成的国学经典名句或者俗语,他们还翻新出奇,直抒胸臆,表达自己对人对事对文化的看法。马礼逊曾在《字典》扉页上强调自己的著述对好学深思之人将大有帮助,大赞自己的著述乃“博雅好古之儒有所据,以为考究,斯亦善读书者之一大助”,将这样极为正面的自我评价印在扉页上,也是西方人坦率性格的流露。

法国汉学家顾赛芬在《法汉常谈》的扉页上径直采用对联的方式,表达自己沟通东西方的豪迈之情。左侧上联为“比事属词惟望东海西海通声气”,指明该书为跨文化交流而作;右侧下联为“黜华崇实敢矜大珠小珠落玉盘”,对自己著作的水准表现出足够的自信;横批为:“开卷有益异言无讥”,希望阅读者能有足够开放的视野和胸怀。

还有一些汉学家,将现成经典名句与个人感受都呈现于自己著作的扉页。如美国汉学家卫三畏在《汉英韵府》中即如此。其所谓“取之精而用之宏。诚哉斯语!兹集诸书大旨以成是书,无非期为博雅君子之一助尔”,第一句语出《左传·昭公七年》,原为“蕞尔国,而三世执其政柄,其用物也弘矣,其取精也多矣。”后世多将“取精用宏”喻为从大量的事物中取其最好的,有博观约取、去粗取精之意。后几句则介绍了《汉英韵府》的成书方式为“集诸书大旨以成是书”。

为什么晚清的来华汉学家会如此注重引用经典,附会经典?他们刚到中国,初来乍到,苦于风土人情之不谙,语言文字之隔膜,无论是著述者还是刻书者都急于获得中国知识分子的认同。著书立说,强调中国经典,尤其以扉页语录的方式示人,足以表达自己对中国文化的态度。当然,这期间也表现了西方学者对国学经典深深的认同感。于是无论为自己起名、为书作命名、扉页上刻警句,都会让人感受到他们对中国经典的尊崇和推重。

关键词:国学
 

火箭军某地下"秘密基地"曝光:发射车可并排通过隧道

18-07-16 08:42:40火箭军秘密基地曝光,火箭军,发射车

女人最掉价三个表现,做过一个,就不值钱了!

18-07-16 08:39:44女人最掉价三个表现

莫德里奇5岁放羊视频走红 他家竟是狼群栖息地

18-07-16 08:36:38莫德里奇5岁放羊视频走红

为什么球员喝水之后要吐出来? 这背后暗藏玄机

18-07-16 08:35:20为什么球员喝水之后要吐出来

香港嫩模火辣写真曝光 身材有料腰间现赘肉

18-07-16 08:32:57高清图片,嫩模,写真,性感

什么叫假交情,什么叫真朋友!

18-07-16 08:28:20什么叫假交情

任重而道远!俄欲复兴潜艇部队抗衡西方难题多

18-07-16 08:27:55任重而道远,潜艇部队

特朗普想赢贸易战有多难?外媒:看看数据就知道了

18-07-16 08:11:25特朗普,对华贸易战,数据

人民日报:中方被迫采取反制行动完全正当合理合法

18-07-16 07:46:15人民日报,中方反制,中美贸易战

精确狙杀3公里外恐怖分子:美空军将装备新型火箭弹

18-07-16 07:24:25精确狙杀,火箭弹,美国空军

相关新闻