当前位置:文化 > 文化新闻 > 正文

当“盖茨比”跳起舞来(2)

2016-02-03 02:45:21  新京报    参与评论()人

    改编

    将爱恨情仇化作舞蹈动作

    舞剧故事的改编砍掉了一些原小说中的枝蔓,以避免让芭蕾舞成为小说的翻版,而是从小说中获得灵感,并以芭蕾这种艺术形式去展现故事的精华。

    之所以选择《了不起的盖茨比》进行改编,尼克森表示,他自少年时代起就非常喜欢这部小说,“不仅因其极有画面感的语言,更重要的是盖茨比这个人物能激发我极大的想象力,他盲目、炽热而执着的爱情以及为之付出的努力和奋斗让我着迷,他是那么与众不同”。

    由于舞蹈的特性是长于抒情,短于叙事,而《了不起的盖茨比》又是一部人物关系较为复杂,依赖语言推进的小说,主人公盖茨比与黛西的关系必定是舞剧改编的要点。

    尼克森认为,舞蹈不可能去模仿语言,因而他并不力图将所有剧情交代得直白清楚,而是将人物的爱恨情仇化作舞蹈动作去表现他们的内心。尼克森也坦言:“有些场景的处理确实很费斟酌,比如盖茨比派对,和公园广场等以对话为主导的场景”。但具体他是怎么做的,还要届时看舞台上的呈现。

    “世界上只有被追求者和追求者,忙碌者和疲惫者。

    我们奋力前行,小舟逆流而上,却不断地被浪潮推回到过去。”

    ——菲茨杰拉德《了不起的盖茨比》

    本版采写/新京报记者 陈然