当前位置:文化 > 中华文化新闻 > 正文

作家陈丹燕成塞尔维亚中国旅游形象大使

2016-11-16 17:26:59      参与评论()人

《捕梦之乡》书封

早报讯 11月15日,在思南文学之家,作家陈丹燕被塞尔维亚国家旅游局任命为中国旅游形象大使。在过去的2年中,陈丹燕4次前往塞尔维亚,根据这几段旅行完成了一套10集的短片和一本塞尔维亚文化地理阅读著作《捕梦之乡》,该书已经在今年上海书展期间出版。

陈丹燕说:“我的旅行更多是跟阅读放在一起的,因为读书可以让我对陌生的地方有亲近感,让我可以更多地了解不了解的地方,比如食物,这些在小说里面都会有详尽的描写。”于是,因为喜欢小说《哈扎尔辞典》,2014年陈丹燕带上小说前往作者米洛拉德·帕维奇的故乡塞尔维亚。

陈丹燕说,去塞尔维亚还有一个原因是那里有很多修道院。在《哈扎尔辞典》里面有一个描写,有一个魔鬼转世成为一个东正教修士,他可以画非常漂亮的湿壁画。塞尔维亚的修道院墙上的湿壁画是整个东正教最好的,陈丹燕说,她很想去看塞尔维亚故事里面的湿壁画,去看塞尔维亚修道院墙上的湿壁画。

2014年,陈丹燕来到了塞尔维亚,来到了贝尔格莱德,并走进了帕维奇的家中。用陈丹燕自己的话说:“带着自己的身体走进小说环境里,这样的阅读总是激起读者心中奇异的梦幻感。而将自己的身体带到贝尔格莱德,带到作者的家里,来到小说最初出发的源头——作者的床上、枕上、笔记本边上,短暂占有这些私人领地,一个读者疯狂的梦想实现了。”

为什么这本关于塞尔维亚的书要叫《捕梦之乡》?陈丹燕说,这是因为在《哈扎尔辞典》里,帕维奇制造了一个梦境的世界,人可以进出,一个古老的宗教是捕梦的。而在帕维奇的卧室,陈丹燕听着帕维奇夫人朗读的《哈扎尔词典》进入了梦乡。

如果不是因为《哈扎尔辞典》,陈丹燕或许一辈子对塞尔维亚的印象就只是炮火连天。而如今,她对塞尔维亚人的感受是——“他们有一种我非常钦佩的乐观。”“我们说坚强往往是苦挣苦熬,打落牙齿和血吞。他们不是,他们的坚强中有一种享乐主义。”陈丹燕说。

录入编辑:洪振雷