当前位置:文化 > 历史资讯 > 史记 > 正文

花叶不相见,石蒜不懂彼岸花(1)

2016-12-26 16:24:00    北京青年报  参与评论()人

 花草蒙拾 左为石蒜

花草蒙拾 左为石蒜

 日漫《地狱少女》

日漫《地狱少女》

 换锦花

换锦花

◎蓝紫青灰

电影《寻龙诀》因为版权的原因,把原文中的尸香魔芋改为了彼岸花,这样就导致一个问题:彼岸花,也就是石蒜,它在中国的分布区域大致在长江流域和珠江流域,北不过山东河南,丁思甜的人设背景之一是植物学家的女儿,石蒜又不是珍稀物种,不太可能漫无头绪地到内蒙古草原去寻找石蒜花。当然原著中的尸香魔芋原生地在东南亚,内蒙古草原同样没有,找也白找。

彼岸花,网络时代对它的解释是佛教经典上说的曼殊沙华,石蒜虽是正名,却嫌弃它不够美艳。反复提到的,是从网络上摘抄的那几句。其影响之广,可以说是凡有文青处,必有彼岸名。至于印度不产石蒜,曼殊沙华和彼岸花各有所属,就不在考量范围之内了。

这波流行文化在国内已经红了有20年了,从1986年梅艳芳的《蔓珠莎华》吟出一个引子,到2001年王菲把《彼岸花》唱到一个巅峰,再到紧随而来的网络时代,由无数的文艺青年接棒,沿着彼岸花铺满的接引之路,踏上了日漫《地狱少女》的寻幽之处,最终在《寻龙诀》的魔幻制作下,把一朵盛开在日本传统文化里的彼岸之花移植到了一千年前的辽国契丹公主墓棺上,嫁接于萨满原始宗教。这条路真是曲折而漫长,混乱又纷扰。

曼殊沙华原是梵语manjusaka的音译。佛经中出现曼殊沙华的地方有好几处,比较重要的一段出自《大般涅槃经》,讲佛祖涅槃之后,阿难尊者和诸力士置佛祖在事先准备好的雕刻精致镶嵌华美的宝舆上,烧香散花,众伎舞乐,歌颂赞叹,空中诸天诸佛、八部天龙抛下花朵如雨般落在佛祖的身上,有曼陀罗华、摩诃曼陀罗华、曼殊沙华、摩诃曼殊沙华,并作天乐,种种供养,然后次第下诸棺盖。

阿难和诸力士抬了佛祖的梓宫绕城一周,好让人民恣意供养。途中诸天作妙伎乐,烧香散华,歌呗赞叹。诸天于空,雨曼陀罗华、摩诃曼陀罗华、曼殊沙华、摩诃曼殊沙华,并作天乐,种种供养。

对佛经中梵语直译的后果是多传几代,信众就不懂原文的意思了,后人于是写了《妙法莲华经决疑》来解释,“云何曼陀罗华?白圆华。云何曼殊沙华?赤团华。”摩诃曼陀罗华是梵文mahāmāndārava的音译,梵文词典解释为“大白莲华”,摩诃意思是“大的”。那句话的意思就是诸天神在空中撒下了白莲花、大朵的白莲花,红莲花、大朵的红莲花——这般景象,如今也能在东南亚佛教国家的礼佛仪式中看到。佛祖涅槃,诸天雨花,信众供养,天上地下,都是红莲花和白莲花,这是多么美丽的景象。

莲花原种为红色,自然变种有白色和粉红色,原产印度和中国。莲花是印度的国花,对莲花的喜爱体现在他们世俗生活和宗教场所的每一个地方。中国人对莲花的喜爱一如印度,在佛教传入中国后,便连同莲花的崇高地位一起原封不动接受了过来,佛祖的宝座是莲花,香案前悬挂的经幡上绣着莲花,桌上供养的花朵是折枝莲花,敦煌壁画上画的佛前供养花卉一丝不走样,还是一朵红莲花。只有长在水里出污泥而不染的莲花才能充分体现佛经中不净和无垢的境界。