当前位置:文化 > 读书 > 书讯 > 正文

留住故事,把晦涩难懂的《罪与罚》改写成枕边书

2016-01-28 09:01:17  晶报    参与评论()人

留住故事,把晦涩难懂的《罪与罚》改写成枕边书

留住故事,把晦涩难懂的《罪与罚》改写成枕边书

现如今,便捷的互联网将人们的阅读时间撕成碎片。越来越多轻浮又热门的词汇占据着各种电子设备屏幕,那方寸之间似乎就能认识整个世界。人们每一天都在读故事,然而,那些经历过岁月淘洗的文学经典却被挤到了角落。最近,意大利“留住故事”系列文库中文版出版,包括翁贝托·埃科在内的世界一流作家为年轻读者重述文学经典,让《罪与罚》《唐璜》《李尔王》等“高冷”名著成为通俗易懂的大众故事。书评人思郁认为,“重写经典”一直都是文学史传承的一种方式。因为每一代人的语言习惯,阅读习惯有所不同,重写是寻找到更加符合我们阅读习惯的解读方式,是时代的意愿,也是阅读的要求。

好故事永远不会老

“留住故事”系列的创想来自于意大利非常受欢迎的作家、《海上钢琴师》的作者巴里科。“当今有许多作家都有能力重述经典故事,他们可以用当今的语言,以自己独特的方式讲述故事。他们所选的故事都是自己的所爱,在写作时,他们想象正在给自己的孩子或孙子讲述故事。讲述者忠实原著,目的是让孩子们在聆听睡前故事的时候,通过父母的朗读和与他们的眼神交流感受到故事的神奇。”

10年前,巴里科发现身边的读者都觉得读荷马史诗是“难以忍受的体验”。巴里科便着手用现代的语言改写《伊利亚特》,在剧场里朗读给年轻人听,没想到大获成功。他继而想到,还有许多内容精彩的文学经典,都因为年代久远,语言、文体难以被现代人轻易消化,而被束之高阁。于是,巴里科策划了这样一套丛书,请当代作家们用今天的语言和叙述方式,来“拯救那些近千年来即将被历史长河淹没的文学故事”。

该系列邀请了包括翁贝托·埃科在内的10位世界知名作家,让他们各自选一部喜爱的文学经典,用自己的方式重新叙述。迄今为止,该系列重述的故事包括《唐璜》《罪与罚》《李尔王》《海底两万里》《安提戈涅》等世界名著,尽管目标读者是十几岁的孩子,但也受到了成年读者的喜爱。该系列出版8年来,每年都高居意大利畅销书排行榜前十位,可谓家喻户晓。

每位作家的“改写”都各有特色。埃科曾写了《玫瑰的名字》《傅科摆》等“没多少人能看懂”的畅销小说,这次却选择将一部千头万绪的历史小说《约婚夫妇》变成通俗易懂的枕边故事。被问到为何这个系列文库取名为“留住故事”时,巴里科说:“我自己好像坐在一艘打捞船上,在遗忘的大海把里面的散片、碎片甚至遗忘的尸体,打捞上来,留住故事。”“重写经典”的方式或许能让“ipad一代”从互联网的碎片阅读中走出来,重新走进那些永远不会老的好故事。

重写经典或将创造平庸

当代作家重写经典,巴里科并非第一人。早在2005年,英国坎农格特出版社著名出版人杰米·拜恩发起“重述神话”项目,邀请各国著名作家进行基于神话题材的小说创作,目前至少有25个国家合作力推这套世纪重磅丛书。这套丛书也被国际出版界权威人士称为“小诺贝尔丛书”。

该项目的策划重点是“重述”:既不是对神话传统进行学术研究,也不是对远古神话进行简单改写,而是要求作家们根据自己的想象,结合自己的创作风格对神话加以重构。除了凯伦·阿姆斯特朗的《神话简史》是一部总纲性的作品、具有提纲挈领的作用之外,参与“重述神话”的作家大多选取一个具体的神话故事,对其进行“再重构”。