这就是“丝路译丛”这套书的意义所在了。目前已经出版了《突厥人、粟特人与娜娜女神》《唐风吹拂撒马尔罕: 粟特艺术与中国、波斯、印度、拜占庭》与《驶向撒马尔罕的金色旅程》(漓江出版社,2016年11月)。三本书各有特色,这里想着重说一说第一本书的作者鲍里斯·马尔夏克(B.I.Marshake)。这位1933年7月9日出生于苏联列宁格勒(今俄罗斯圣彼得堡)的考古学家,被称作“中亚考古之父”。从1954年开始,马尔夏克不间断地参加片治肯古城的考古发掘,1978年担任考古队领队之后,每年夏秋两季,他都会到此地作考古发掘。他对片治肯特长达五十年的考古工作,都是和妻子腊丝波波娃博士一起开展的,这早已传为学界佳话。书名中的“娜娜女神”,即是在他主持之下发掘的片治肯特古城带谷仓的娜娜女神宫殿,此外他主持挖掘的中亚著名遗址还有布哈拉古城的瓦拉赫沙红厅壁画、撒马尔罕古城的大使厅壁画等。
马尔夏克是幸运的,因为他找到了值得自己托付一生的事业:对中亚粟特遗址做考古发掘。而中亚粟特遗址也是幸运的,遇见了用一生来讲述它的故事的人。马尔夏克的魔力有多大呢?有人把他叫做“丝路魔法师”,说经过他的讲述,“荒芜的沙漠瞬间绽放神采,静穆的建筑立刻有了生命”。而他在考古队的战友、纽约大学古代学院教授乐仲迪则回忆道:“在俄罗斯,马尔夏克一路上给她指点圣彼得堡王子贵族们曾经的宫殿,指点出那些建筑的庄严特征,告诉她每一幢宫殿的尊贵用途——如今这些建筑变成了公共图书馆,还有孩子们放学后的聚会中心。在那一刻,这些房子瞬间在眼前活了起来,演绎着华丽的罗曼诺夫王朝和十月革命之后的悠长岁月。”
最感人的记述来自《突厥人、粟特人与娜娜女神》的译者毛铭。她在译后记中写道:“在考古场地上年轻人都喊马尔夏克教授‘伟大的俄罗斯爸爸’。每年到了6月中旬,马尔夏克教授就在片治肯特场地,张开怀抱等着我们。……刚去的时候放眼一望,满目是沙土里高高低低的夯土疙瘩,谁不是心中一片迷茫;终于在俄罗斯爸爸的指点下,废墟幻化成了宫殿、要塞、神庙、葡萄酒坊、铁匠铺、驴马市。‘初夏的窗户开着,一大枝海石榴花在姑娘临窗的墙上盛放着’,马尔夏克教授望着未经烘焙的泥砖上的壁画残片,如此诗意地描述。那是武则天时代风靡长安、洛阳的海石榴花,最早样本出现在片治肯特古城壁画上。”
但愿每一处文明遗址都这样幸运,能够遇见如此诗意地讲述自己故事的人。
录入编辑:洪振雷