说(shuì)服变成了说(shuō)服,一骑(jì)红尘变成了一骑(qí)红尘……这两天,发在中国播音主持网的《播音员主持人请注意,这些字词的拼音被改了!》一文,在网友中炸开了锅。这些读音真的都要改过来吗?
这些字的读音改了吗?
《播音员主持人请注意,这些字词的拼音被改了!》一文中,到底罗列了哪些字读音的修改?“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰(shuāi)。”“远上寒山石径斜(xié),白云生处有人家。”“一骑(qí)红尘妃子笑,无人知是荔枝来。”……
衰在诗中本读cuī,斜在诗中本读xiá,骑在诗中本读jì。由于读错的人较多,现已更改拼音。现在新版教科书上的注音是衰(shuāi)、斜(xié)、骑(qí)。
类似的还有不少,比如:“说客”的“说”原来读“shuì”,但现在规定读“shuō”,另外还有说(shuō)服;“粳米”的“粳”原来读“jīng”,但现在要读“gěng”。
记者翻看了商务印书馆出版的《新华字典》第11版发现,大部分字词已敲定新读音了。如坐骑(jì)变成了坐骑(qí);确凿(zuò)变成了确凿(záo);呆(ái)板变成了呆(dāi)板。荨麻仍读荨(qián)麻,但荨麻疹已变成荨(xún)麻疹。而在公众号“普通话水平测试”中列举的粳(jīng)米要改成粳(gěng )米,在《新华字典》中仍然注音为粳(jīng)米。
《咬文嚼字》专家:别担心
针对该文,《咬文嚼字》主编黄安靖指出,这是条“假新闻”,请不要担心。“这则‘假新闻’中的大部分内容来自国家语委2016年6月6日发布的《<普通话异读词审音表(修订稿)>征求意见稿》,这个《征求意见稿》至今尚未正式发布。”
尽管已经是新年的第四场降雪,今天一早走出家门的北京人,看着大街小巷专为新春布置的红灯笼,还是有一种久违了的感觉。这是因为,己亥年元宵佳节,北京城出现了多年不遇的“正月十五雪打灯”盛景