当前位置:文化 > 博览 > 思想 > 正文

德国人眼中的中国式客套、面子与礼仪(4)

2016-05-25 07:00:18  凤凰文化    参与评论()人

然而,在中国不仅要保全自己的面子而且也得“给别人面子”——单单如此还不怎么令人信服。比如说在别人遭遇尴尬时尽量帮助他顾全面子。如果不能如此处理,则自己也会颜面扫地。“给面子”也创造出这样一种情境,给别人提供一种可以展示及塑造自身理想或他人预期形象的可能性。隐含其间的更多是一种社会能力,这也展现了中国人的领袖品格。

尽管竭尽全力去保全面子与给足面子,但这也完全可能是一种批评,只是这种批评大多难以觉察,好像我们对此已经习以为常。他们经常被掩盖在赞美声中,就像下面的句子:“您工作干得不错,但我希望您能够继续加把劲。”每个中国人都知道这句话表达的是不满,然而批评的话在加上肯定话语之后就不但没有失面子,而且是给足了被批评者面子。另一种方式是间接批评(德语中有句话:“den Sack schlagen und den Esel meinen”,在中文词典里是“指桑骂槐”)或者借古讽今——尤其在敏感的政治领域。

顾全面子也涉及自己的国家。尽管存在可以偶尔批评自己政府的观念,但中国人很少会同意对中国的批评——特别是被外国人批评。这就是在批评性新闻领域存在一些涉及跨文化误解的原因。我们可能对几年前某位德国驻华记者被驱逐出境一事仍耿耿于怀,而这在中国或许几乎就没有被报道,因为——以中国特有的礼貌及好客观念来看——中国人很不习惯外国客人对自己国家的公开批评。跨文化方面的典型误解如同下文中所表述的那样:一位德国人为自己对中国的批评而辩解,因为他不但强调中国的另一面,而且也批评自己的国家德国,两者他并未区别对待,而是对一切都采取平等的观点,因此他也就并不了解“爱国主义的”成见。从中国人的角度来看,这种观点极难成立,因为在中国人的关系结构中——前面已提及——并不存在平等的理念,自己的父母要比别人的父母亲近。因此对中国人来说,自己的祖国也比别人的国家亲近,爱国主义与对祖国的忠贞不渝自然要比自我意识更为重要。因此,保全国家的脸面也就成为中国人的一种重要共识。中国人在礼节规范中通常避免私下批评谈话伙伴的国家——尤其是他作为“客人”居住在国外的时候。即使偶尔不得不对外国予以批评,他也会尽最大可能地“给面子”。

最后,人们在批评中国时尽量不要带有“讽刺的”口吻,因为玩笑与讽刺的意义具有某种文化特殊性。如果要用另外一种语言开玩笑,则通常情况下人们首先要熟悉某种特定的文化。因此,比如在西方的文化语境下,讽刺这一修辞方法是通过说出反面意思来表达真实意见。在中国的情况却完全相反,也就是说,根据客套以及给面子的规则,过多通过说出反面意思来表达真实的意见,会被认为要么是“不真诚”,要么是嘲弄。

下述两则案例可以揭示讽刺(一)与面子(二)二者之间的不同:

一、某人用英语引用了一句不怎么地道的谚语,谈话伙伴评论道:“你说得一口出色的英语!”双方都知道,这并不一定对,并且认为这只是一个反话而已。

二、某人尝试着用中文去说几个不怎么地道的词语,中国谈话伙伴会评价说:“您的中文真的说得很好。”双方都知道,这不是真的,因为这种评价是给谈话者面子。然而作为对这种赞美的反应,他会谦虚地说:“那怎么会呢!”或者“根本不是那回事儿!”

中国式礼仪:引人注目的繁文缛节

在德国,人际交往明显不拘泥于形式,而且随意性很强,与此相比,中国人在作客时的繁文缛节很快就显得引人注目。由于在一起聚餐是中国人很重要的一种社交活动(人们不是简单地被邀请去喝两杯,而总是被邀请吃大餐),下文会介绍一些有关此话题的行为模式,这是否会对您在拜访中国时有所裨益,就要看您自己的了。