关闭
当前位置:文化 > 博览 > 正文

《红楼梦》中有大量满语吗

2018-04-26 09:00:41    新浪博客  参与评论()人

刘厚生在《红楼梦中的满语》收集了一些《红楼梦》中的所谓满语词汇,以此为证据证明《红楼梦》的作者是满族作品,但这些词汇真的是满语吗?

1.嬷嬷

元曲选-明-臧晋叔:〔净扮嬷嬷上云〕老身是这王同知的嬷嬷是也。夜深了。老夫人不见小姐。着我寻去。敢在太守家花园里。〔做见科云〕您做的好勾当也。〔正旦云〕嬷嬷来了。怎生是好。

二刻拍案惊奇-明-凌蒙初:老嬷听得,便三脚两步走过对门来,见了妙观,道:“棋师娘子,有何分付?”妙观直引他到自己卧房里头坐下了。妙观开口道:“有件事要与嬷嬷商量则个。”老嬷道:“何事?”

既然元明时期的汉族作家已经使用了“嬷嬷”这个词汇,又怎么能够说《红楼梦》的作者必须是旗人才能写出“嬷嬷”呢。

2.劳什子

“劳什子”满语loksimbi。乾隆时代成书的《清文总汇》卷八,释义为“胡说不止、人说颠话”。这与汉语的“讨厌的东西”相差甚远。说成是满语,不能让人信服。

“劳什子”在康熙时代的《善恶图全传-张万钧等校点》中出现:【这位爷出来,正遇着张三在那骂人,他向张三道:“你敢在此撒野!可知此狗的厉害吗。”张三大喝一声:“囚攮的,谁怕这劳什子!】”

3. 忽剌八

刘厚生自己已经给出了一个反例,自己也说词源待考。明朝沈榜的《宛署杂记.民风》中有“仓卒曰忽喇叭”。汉族人明朝就使用的一个词汇,《清文总汇》则成书于乾隆朝。

“忽剌八”是个象声词,也写作“忽喇巴”、“呼喇”、“忽喇喇”、“忽喇叭”形容风、火骤起的风声、火燃烧声,表示突然、忽然的意思。

《雍熙乐府》

(明)郭勋辑:卷一离恨:忽喇叭面北眉南出尽丑。卷十四集贤宾:忽刺八掘断俺前程路。

《金瓶梅》 第十一回:锅儿是铁打的,也等慢慢儿的来,预备下熬的粥儿又不吃,忽剌八新兴出来要烙饼做汤。那个是肚里蛔虫!第六十八回:今日忽剌八又冷锅中豆儿爆,我猜着你六娘没了,一定教我去替他打听亲事,要补你六娘的窝儿。 第七十三回:只见两个小优又唱到:“一个相府内怀春女,忽剌八抛去也。我怎肯恁随邪,又去把墙花乱折!”

《全元曲》 铁拐李度金童玉女:忽剌八掘断俺前程路。

《全元曲》 郑月莲秋夜云窗梦:忽剌八梦断碧天涯,空没乱无绪无情。

4.巴巴的

刘厚生已经给出了满语是“到外”、“处所”的意思,这与《红楼梦》中的急切、特意、偏偏相差很大,汉语与满语的意思根本不同。

关键词:红楼梦满语
分享到:

用微信扫描二维码
分享至好友和朋友圈

 

为您推荐: