当前位置:文化 > 艺文 > 影视 > 正文

从《欲望都市》到《离婚》:年龄和经历(2)

2016-11-09 16:32:00  三联生活周刊 张月寒    参与评论()人

主创莎伦·霍根在采访中介绍,她和HBO一起研发这部剧做了很长时间的准备。最初有这个想法是在4年前。在和帕克吃过一次午饭后,她们探讨了这部电视剧的许多细节。而莎伦·霍根感觉帕克最感兴趣的一个点其实是“背叛”。这种背叛具体指什么呢?在剧中,弗朗西斯的出轨很显然是一种“背叛”,而在婚姻咨询那一集中,丈夫罗伯特自曝自己曾经差点开始的一次出轨被“9·11”打断,还有自己长期和一个大学女同学的交往,被弗朗西斯认为是“精神出轨”,这些是否都是帕克所感兴趣的“背叛”呢?目前此剧更新仍未结束,相信每播出一集,观众都会对此有一种更深层的感受。

在具体写剧本时,莎伦·霍根说有很多灵感是从她自己的生活中直接吸取过来的。虽然她本人没有经历过离婚,但是婚姻生活中的很多细节是可以产生灵感的。“有时,当我们凝望别人的生活时,我们会突然生发出某种想法:哦,我想要那种生活。或者,哦,我不想要。这也是我们设置第一集,当弗朗西斯看见她的朋友差点用枪崩了她丈夫以后开始思考自己人生的一个原因。一直以来,我们行走于自己的生活中,也许一直是被蒙蔽了双眼的行走。而剧中的那声枪响,有可能正是弗朗西斯的觉醒之敲。这一点也可以说来自我的直接经验吧。在现实生活中我也经常看着别的伴侣们的日子,然后反思自己的生活。”莎伦·霍根告诉本刊。

在采访中,霍根多次强调这部电视剧的类别是“喜剧”(Comedy)。“这不是一场华丽的、好莱坞式的‘离婚’,而是一场乱糟糟的、中产阶级的、现实感十足的‘离婚’。所以,我认为这一题材用这种喜剧的形式表现是十分重要的,否则,它会变成一部十分沉闷、无聊的戏。”莎伦·霍根说。

细观这部剧,虽然它不是我们期待的那种典型的美式风格喜剧,可是其间深刻内敛的英式幽默还是时不时泛了出来。这或许由于莎伦·霍根是一个英国人。台词诸如“她(戴安的宠物狗)受不了房间里的空气所以把自己噎死了”(She   couldn't handle the atmosphere in the house so she choked herself to   death),这种典型英式幽默台词也只有曾经写过《Pulling》《Catastrophe》的莎伦·霍根才写得出来。而剧中弗朗西斯的出轨对象朱利安的英国口音也是呼之欲出。最为讽刺的一点是,丈夫罗伯特一直称朱利安为“法国人”——英国人一直不喜欢法国人,殊不知在美国人眼里,基本分辨不出他们的区别。这种自嘲之风,也是英式幽默中典型的一点。

诗人考珀曾经说:家庭的幸福,是你唯一可享的天佑,那是来自天堂的幸福,不受人类堕落的左右。1799年,汉娜·莫尔在《女性现代教育体系之责难》中引用了这句诗,并在书中认为婚姻像圣礼一样能为男女双方提供一种相互的满足感。

虽然,不管是考珀还是汉娜·莫尔,都是终身未婚的。

在那时,《婚姻法》让离婚变得困难和昂贵。而现在,离婚没有了那么多宗教的负担和中世纪时财产分配的不公,但终究,它还是一件耗人心力的事。具体到这部美剧,离婚这个行为在刚刚更新了几集之后,就已经向我们展露了许多人性中无法想象的丑恶行为。其中矛盾最集中的一个爆发点,就是婚姻咨询室里的那个片段。

目前已有很多评论认为这部电视剧是对婚姻咨询的一种讽刺。婚姻咨询在西方国家是一种普遍现象,一般出现矛盾自身无法解决的伴侣,通常会看一个具有执照的心理咨询师,让他(她)分析彼此间的问题,以期能修复关系。西方人一般也认为,婚姻咨询是一对夫妇在离婚前为自身做的最后一次努力,虽然经历过婚姻咨询仍然离婚的夫妇在西方国家中仍有很多。

关键词:离婚美剧