近日,由读客文化策划,海南出版社出版的著名悬疑作家周浩晖的小说《暗黑者》新版在国内上市,迅速登上当当、京东等各大畅销书榜单。同时,由《三体》外文版运作方、中国教育图书进出口有限公司运作的《暗黑者》英文版6月份在英、美两国同步上市,迅速引发海外热议,成为继《三体》之后又一部引发国际关注的中国类型小说。
小说多地断货,全产业链开发火爆
《暗黑者》新版上市一个月,持续霸占当当、京东新书热卖榜前三名,多地出现断货。据了解,《暗黑者》一直被称为“中国高智商犯罪小说扛鼎之作”,也是目前国内最知名的IP之一。它讲述了以刑警罗飞为代表的中国警察刚正不阿、与邪恶势力作斗争的故事。小说中,自称“Eumenides”(复仇女神)的神秘杀手,以正义之名发出13张预告死亡的通知单,凡是收到死亡通知单的人,都会在预告日期那天死去,即使有警方介入、十几个警察贴身保护,受害人依然死于手刃。
小说自出版以来,一直有着超高口碑和不俗的销量,豆瓣评分均在8分以上,堪称近几年现象级的全产业链IP开发案例。2014年,小说网剧版《暗黑者》由腾讯视频、慈文传媒联合出品,一经播出便打破了当年的首播记录,一度成为“现象级网剧”,自此引发IP改编网剧热潮;2015年,《暗黑者》第二季势头依然猛烈,六集过亿、十集过2亿,一度被业内人士盛赞“有史以来最好看的网剧”。截止目前,两季累计播放量就超24亿,第三季网剧正在后期制作中。小说电影版《死亡通知单暗黑者:首部曲“双雄会”》(暂定名)由香港导演邱礼涛执导,金像奖影帝古天乐、张智霖、吴镇宇、胡杏儿、周柏豪、周秀娜等主演,如此强大的演员阵容在近年实属难得。小说话剧版由曾打造过《盗墓笔记》舞台剧的锦辉传播制作,自2016年以来公演多场,场场人数爆满,日前《暗黑者》新一轮舞台剧正在上海各大剧院火热公演中。小说音频剧版则由开心麻花旗下公司“剧好听”精心录制中。
清华学霸写高智商小说
据悉,小说作者周浩晖从小便是大家公认的高智商天才,15岁以全校第一的成绩考入扬州最好的中学;18岁考入清华大学本硕连读,24岁硕士毕业后,因痴迷写作,放弃高薪工作,在家进行小说创作,凭借其超高写作天赋收获大批粉丝,并被读者誉为高智商小说家。甚至小米创始人雷军都曾公开在微博宣称,自己是周浩晖的粉丝,买了他所有书。
周浩晖的写作之路源于自己读清华期间,对当时市场上许多漏洞百出的刑侦剧的不满,于是开始自己创作悬疑小说,并且以当年轰动一时的“朱令中毒案”为背景,创作出处女作《套子里的人》,从此沉迷写作,一发不可收拾。2008年,周浩晖完成了《暗黑者》第一部的创作,随后便迅速成名,并以“刑警罗飞”系列独步悬疑江湖。随后,又创作了中国小说界第一部“催眠犯罪小说”——《邪恶催眠师》,把有关催眠领域的相关知识通过悬疑小说的形式,深入浅出地传授给读者。
理科生的出身,让周浩晖更关注于小说的逻辑,因此他更推崇柯南·道尔的作品,“像是阿加莎的作品,对我来说太女性化了,可能因为我是理科生更关注于逻辑性,关注动机、手法、过程。”当谈到工科的训练对其创作有何帮助时,周浩晖表示,“悬疑小说的创作对逻辑要求很高,工科的训练无疑会给我带来某种程度上的竞争优势。强大的逻辑思维能力可以让我学好数理化,也可以让我写好悬疑小说。”
11万美元预付版税创中国小说海外交易纪录
据记者了解,《暗黑者》第一部的英文版由两家出版社推出。其中,美国版由世界最大文学出版集团企鹅兰登旗下的双日出版社负责,已于6月5日上市;英国版由宙斯之首出版社负责,将于6月14日正式推出。
据介绍,双日出版社(Doubleday)成立于1897年,一度是美国最大的出版社,现在是企鹅兰登书屋集团旗下品牌,主要出版具有较高文学价值和文化内涵的高端大众小说,代表作有丹?布朗的《达?芬奇密码》,以及阿西莫夫的“基地”系列。在此之前,双日出版社从未出版过中国小说,周浩晖成了它书单上的第一位中国作家。同时,宙斯之首出版社是英国一家独立的大社,曾获得2017年英国“年度最佳独立出版社”称号。《三体》的英伦版便由该社出版,并在英伦三岛狂售30万册。《暗黑者》是该社引进的首部中国悬疑作品。
周浩晖作品海外代理工作的负责人陈枫透露,两家出版社均以天价预付版税,敲定《暗黑者》的英文版权。仅《暗黑者》第一部,美国双日出版社就预付版税11万美元,创下中国小说海外版权交易的最高纪录。据目前已公布的消息,在《暗黑者》之前,该记录的保持者是早年风靡全国的小说《狼图腾》。《狼图腾》在早前以10万美元售出了全球英文版权,而《暗黑者》此次11万美元预付仅为美国一家,并不包含英国、印度等其他英语地区国家,业内人士评价称该预付已与国际一线作家并肩。据悉,双日出版社相关负责人在看过《暗黑者2:宿命》文稿后,认为该作品较之《暗黑者》更加精彩,并对续约表现出极大兴趣,正在进一步洽谈中。此前,《暗黑者》已出版繁体版。德文版、法文版、西班牙文版、韩文版及其他小语种的版本也正在积极洽谈中,整体版权授权收入有望创下国产作品的新纪录。
海外上市好评如潮
作为中国悬疑小说“走出去”的代表作品,《暗黑者》海外版尚未上市,便引发海外主流媒体的广泛关注。
美国《纽约时报》与《华尔街日报》、英国《星期日泰晤士报》、新加坡《海峡时报》等多家海外主流媒体,陆续推出《暗黑者》及作者周浩晖的相关报道,并给予极高评价。美国《纽约时报》认为“周浩晖思想深邃、言语柔和、兴趣广泛……但其所著悬疑小说中的冷酷残暴与其本人温和的性格形成了极大反差”。《华尔街日报》指出“《暗黑者》与西方犯罪悬疑小说的传统截然不同,该书的主角与西方的侠探杰克有着迥异的路数”。有趣的是,《纽约时报》和《华尔街日报》两家媒体,竟扎堆在同一周内对作家周浩晖进行专访,并争相发稿,实属罕见。《纽约时报》记者甚至亲自赶赴扬州,登门采访周浩晖,给予作者极大诚意。
除主流媒体外,西方的专业书评机构也对《暗黑者》不吝赞美之词。美国的《图书馆杂志(Library Journal)》评价道:“周浩晖写出了一部充满悬念、构思精巧的悬疑作品,书中埋设的线索带领读者不断猜想,带着巨大悬念的结局不仅让读者震撼不已,更是叫人迫不及待地要看下一部。”美国业界的顶级书评机构《书单》给予该作品“星级书评”:“这本刑侦小说洋溢着丰富的文化元素,国际化的刑警力量所用的办案技术在这里一览无遗,读者甚至还能感受到北欧犯罪小说中长期受读者追捧的复杂悬疑脉络。”连向来以苛刻和挑剔闻名的权威书评机构《科克斯评论》(Kirkus Review)也认为:“《暗黑者》是一部构思精巧的悬疑作品,它对正义的边界进行了探索。”
美国本土的部分畅销书作家看过《暗黑者》后,也表示该作品是一部值得推荐的优秀悬疑小说。《纽约时报》畅销书《骗术》作者克里斯托弗?赖克认为,“《暗黑者》是一本快节奏的、让你手不释卷的书……能让你联想到迈克尔?康奈利和乔?内思博作品的精华,具备顶级犯罪技巧,但同时又有自身的鲜明特征。”《安全屋》作者丹?菲斯波曼也表达了自己的阅读感受:“你会沉浸其中,难以呼吸,却又渴望读到更多。”
5月21日,《暗黑者》被《书单》选为“今日推荐图书”,放在官网头版头条重点推荐,成为中国有史以来第一部获此殊荣的小说。知名犯罪小说专业网站《犯罪小说爱好者》在其头版头条推荐《暗黑者》。知名图书类网站Netgalley也在5月第二周的头版推荐该作品。
面对海外媒体的热烈追捧,作者周浩晖表示:“悬疑文学在全世界范围内都是一种非常流行的类型文学。不管哪个国家的作品,悬念的构造都是其中最重要的元素,这是相通的,《暗黑者》系列能够打动国外同行的根本点也在于此。当然小说中有一些很接地气的中国社会风貌,这也是让国外同行很感兴趣的因素之一。”
据悉,《暗黑者》英文版出版后,不仅小说受到欢迎,海外影视版权也遭到疯抢。好莱坞多家影视公司及制片人发来邮件询问该书版权,探讨合作改编的可能。其中,好莱坞影星、《消失的爱人》女主角罗莎蒙德·派克也联系周浩晖,向他表达了对这部作品的喜爱,并希望购买该作品海外影视改编权。周浩晖本人表示,已经有几家好莱坞影视公司在深入接触,由小说改编的美剧或许不久即将启动。
中国悬疑小说走向世界
据记者了解,中国类型文学“走出去”,大致经历了三个阶段:第一阶段是在我国台湾地区“落地”,第二阶段是在东南亚国家“开花”,第三阶段是在北美等其他地区“走俏”,但整体尚处于“初试啼声”的阶段。从地域上看,目前我过类型文学“走出去”的范围,仍以东南亚地区为主,欧美地区的读者则关注较少。2012年,莫言获诺贝尔文学奖,使中国文学开始被世界广泛关注;2015年,刘慈欣的《三体》获雨果奖,标志着中国科幻小说开始被西方认可;2018年,周浩晖的《暗黑者》在海外广受追捧,标志着中国悬疑小说正在走向世界。
《暗黑者》策划方读客文化合伙人程峰表示,在国内诸多悬疑作品中,《暗黑者》能够率先“走出去”,主要是因为作品本身质量过硬。《暗黑者》巧妙的故事构思和严密的逻辑推理,符合西方读者的阅读习惯,小说中营造的强烈的紧张感可以直接与侦探小说的文学传统相对接,而故事中的中国元素则契合了西方读者的“东方想象”。该书的英文译者Zac Haluza在接受采访时说:“对西方读者来说,周浩晖的作品是西方和中国一种奇妙的融合。连环杀手的元素在国外的很多悬疑类型电视剧和小说里面已经非常受欢迎,但是周浩晖作品中的人物和情节,又兼具中国社会的因素。这一点不仅让西方读者觉得很新奇,更重要的是,他们能够在周浩晖的作品中也可以看到自己的映像。”
北京大学中文系教授张颐武也认为:“题材对路是成功最重要的前提”。周浩晖的小说具有极致烧脑的情节、行云流水的节奏、复杂深刻的人性冲突,这成为《暗黑者》吸引国外读者的根本原因。
另外,好的翻译也是该作品成功走出海外的关键。《暗黑者》海外代理负责人陈枫表示:“我们聘请了美国一流的译者来翻译《暗黑者》英文版,更是聘请两位一流编辑在原作的基础上细心打磨,让作品更符合外国读者的口味。”