法文版《棠棣之花》外文出版社1982年版
英文版《女神》外文出版社1978年版
英文版《郭沫若选集·历史剧五种》外文出版社1984年版
“鲁郭并称”,从日本开始的海外传播
郭沫若是中国现代文学的重要奠基人之一,是继鲁迅后中国文化战线上的又一面光辉旗帜。他新文学创作的起点在日本,又在日本度过了文学和学术生涯中极其重要的光阴,“集散”在日本的世界文学,滋养、推动了郭沫若思想和创作的发展。所以,郭沫若的作品很早就引起了日本出版界的注意。1922年,日本东亚公司出版了大西斋、共田浩编译的《文学革命和白话新诗》,其中就收录了郭沫若的诗论和诗作,此时,郭沫若在中国诗坛上也才刚刚崭露头角。上世纪20年代中后期,日本的《满蒙》杂志刊载过关于郭沫若思想和创作的评述:“假如要指出现代中国新文坛的优秀作家的话,当然会推鲁迅和郭沫若二人,这是谁都不会有异议的。”鲁郭并称,这在批评界还是第一次。
日本是国外最早开展郭沫若研究的国家,从上世纪20年代到上世纪80年代,郭沫若的诗歌、小说、戏剧、历史研究、古文字研究等在日本被持续介绍、评论,在日本学者的中国文学史论著中,郭沫若一直都是十分重要的章节。上世纪90年代以后,中日有关郭沫若研究的交流日益加强,相互激励之势渐成。2003年,日本郭沫若研究会在东京国士馆大学文学部成立,九州大学汉学家岩佐昌暲教授任会长,国士馆大学藤田梨那教授任理事,九州大学武继平博士任秘书长。学会举办郭沫若论坛,出版《郭沫若研究会报》,成为日本学界持续开展郭沫若研究的有力的组织者。
一份真实的友情是人生中最美好的无价之宝,在成功时,朋友可以在远方给予祝福;失败时,朋友也能陪伴一起渡过难关。今天小K想为大家讲讲在文学界,那些才子们的友谊究竟是怎样的!
电视剧《大江大河2》剧照。图片来源于网络近年来,网络文学IP(知识产权)影视化改编日益成熟,涌现出《长安十二时辰》《庆余年》《大江大河》等叫好又叫座的影视剧作品。