关闭
当前位置:文化 > 历史资讯 > 正文

科学家利用AI成功破译“伏尼契手稿”第一句

2018-02-09 09:49:31  来源:量子位    参与评论()人

唐旭 编译整理

量子位 出品 | 公众号 QbitAI

1912年,一份残余240页、从头至尾由未知文字与奇异插图写成的手稿在罗马附近的一所耶稣会大学图书馆中被波兰书商伏尼契(《牛虻》作者艾捷尔·丽莲·伏尼契的丈夫)发现并买下。

伏尼契手稿

碳十四测年法推定,这份手稿写成于15世纪初;但对于手稿的作者,没人能给出确切结论。手稿中的文字无法对应世界上任何一种已知语言,同时配有大量类似于植物、裸体人物以及天文符号的怪异图画;手稿从左至右书写十分流畅,没有明显的错误、修改痕迹甚至标点符号;同样地,没有任何类似密码对应的线索。

后世将这份神秘的手稿称为“伏尼契手稿”。无数密码学家、密码破译者乃至一战、二战中的情报人员在其面前束手无策。自“伏尼契手稿”被发现至今,无人能对手稿内容作出令人信服的解释。

简而言之,一本“天书”。

但最近,阿尔伯塔大学教授、自然语言处理专家Greg Kondrak和他的研究生Bradley Hauer宣称,运用人工智能,他们已经找到了破译“伏尼契手稿”的线索。

他们发现,“伏尼契手稿”上的文字实际上是古希伯来语,而且文字的排布有固定规律可循。

Kondrak称,研究的第一步,是找出手稿内容所使用的语言。为了达到这个目的,他们先让AI学习了以380种不同语言书写的《世界人权宣言》文本,以建立模式。在算法识别语言的准确率达到97%之后,AI对于“伏尼契手稿“进行了分析,判断文本内容有较高概率由加密过的希伯来语写成。

Kondrak和Hauer对此十分吃惊,在研究之初,他们本以为手稿中的文字是阿拉伯语。

“这很令人意外。”Kondrak在一份声明中说。“当然,告诉大家‘这是希伯来语’只是第一步,下一步要做的是搞清楚如何才能破译它。”

第二步,研究者们对于前人提出的一种假说进行了验证——有人认为,“伏尼契手稿”的文本规则其实是依照字母表排列顺序的异位构词法(举个例子,在此规则下,APPLE就会被转换为AELPP,BANANA就会变成AAABNN)。在先前的基础上,研究者们设计出了一种加入了这种构词规则,能将为本破译为正常希伯来语的算法。

关键词:伏尼契手稿
分享到:

用微信扫描二维码
分享至好友和朋友圈

 

为您推荐:

新闻 军事 娱乐