1965年4月日本《儿童之友》杂志改编本
2014年德国改编本
1955年,儿童文学作家方轶群和画家严个凡共同创作了图画书《萝卜回来了》,讲述的是食物难寻的大雪天里小动物之间的互助故事:小白兔好不容易在雪地里找到两个萝卜,它心系朋友,主动将一个萝卜送去给小驴,萝卜在小驴、小羊、小鹿之间传递,最终又送回到小白兔家里。该作品以富有韵律的语言和回环往复的故事结构,一经问世便受到广大少儿读者喜爱,又有严折西、陈永镇、速泰熙、唐云辉等画家先后为图画书作品重新绘图,原作还以儿童文学的形式不断再版,影响了几代中国读者。
鲜为人知的是,《萝卜回来了》在海外同样有着很高的知名度。早在1959年,法国弗拉马利翁出版社(Flammarion)就重新绘图并率先在海外出版了这部作品。此后,日本、德国、美国、西班牙等国纷纷采用类似方式重新出版该书。其中,很多国家都有不只一个版本存世,不同版本之间又相互借鉴,将版权输出到他国,形成了纷繁的传播现象。这种改编热潮一直持续到现在,2014年,德国冯·吕珀出版社(von Loeper Literaturverlag)又再次绘图出版了这个故事。
因此,《萝卜回来了》以其被翻改、转译、出版和被阅读的次数之多,在中国童书发展史上堪称现象级的作品。当我们回顾这部经典童书走出国门的历程,有很多经验值得汲取和借鉴。