这三条经验在当下的图画书海外传播实践中同样适用,与此同时,我们必须清醒地认识到,《萝卜回来了》在海外所形成的传播效果并不属于现代意义上的版权输出,而是以重新绘图为主要方式的改编行为。在这种改编行为中,原创故事作者方轶群的文字版权没有得到有效保护,法国格尔达·穆勒绘图版和日本村山知义绘图版甚至还再度“输出”到中国,形成了引进本国原创故事的特殊现象。这使我们在为《萝卜回来了》广泛传播感到欣喜的同时,更需清醒地意识到,童书出海过程中应该提高版权意识,做好本国作品的版权保护,用好法律。
事实上,像《萝卜回来了》这样的作品并非孤证,在原创童书作品质量不断提高的当下,我们更应该信心满满地去推进原创童书海外传播,以坚定的文化自信和专业的态度传递中国声音,讲述中国故事。
(作者王岩,系国家图书馆副研究馆员)