家门口感受中国文学
法国当地时间10月24日下午,在碧波荡漾的塞纳河上,一条游船里传来了朗朗诵诗声。伴随着旅法华人孙铭演奏的古筝曲,旅法华人江楚和法国嘉宾安东尼·盖法尔分别用汉语和法语朗诵了唐代诗人张若虚的名篇《春江花月夜》,在场20多位嘉宾无不为中国文学的魅力所感染。
这是法国“中国文学读者俱乐部”举办的首场活动,今年8月,为让海外读者不出国门就能接触到鲜活、生动、立体的中国文学,中国作协发起成立了“中国文学海外读者俱乐部”。俱乐部在新加坡、马来西亚、泰国、土耳其等首批12个国家落地后,反响强烈,各国出版社、汉学家、翻译家、文学策划专家等充分利用其在当地的影响力,开展读书会、讲座、征文比赛、作品诵读等多种形式的文学活动,截至目前已累计举办16场活动。
在俱乐部努力下,中国文学作品实现了与外国读者“零距离”。在马来西亚,马来文版《平凡的世界》等被当地教育部门列为课外读物,推荐给全国中学生;《穆斯林的葬礼》马来文版线上读书会吸引了超过4000名读者参加。作为被译介最多的20世纪中国作家,鲁迅作品在俄罗斯有21种单行本,总发行量超过140万册。为纪念鲁迅诞辰140周年,俄罗斯科学院东方学研究所汉学家叶可嘉,圣彼得堡大学汉学家罗玉兰、罗季奥诺夫带俄罗斯读者赏析了《阿Q正传》等鲁迅代表作。新加坡、土耳其俱乐部围绕《尘埃落定》等作品,引导读者深入思考中国社会发展变迁背后的原因和启示。英国翻译家第一时间把周大新、李娟、东西等中国当代作家推介给当地文学爱好者、大学生,及时展示中国文坛繁荣现状。
中国作协外联部相关负责人介绍说:“针对疫情影响下中外作家互访不便的情况,中国作协通过中国文学海外读者俱乐部的创新策划,让原本只见于书本的中国文学,以丰富多样的形式,走进当地学校、社区、媒体,实现本土化、常态化、社群化传播,满足海外读者了解中国文学的愿望。”