当前位置:文化 > 博览 > 正文

80高龄的杨武能 拿下中国翻译界个人最高奖

2018-12-03 09:26:43  重庆晨报    参与评论()人

原标题:80高龄的杨武能 拿下中国翻译界个人最高奖

他出生在十八梯厚慈街,翻译的作品包括《格林童话》等经典

80高龄的杨武能 拿下中国翻译界个人最高奖

80岁的杨武能精神矍铄。上游新闻记者高科摄

本报讯(记者裘晋奕)12天前,被誉为中国翻译界个人最高奖的中国翻译协会“翻译文化终身成就奖”在北京颁发,致力于德语翻译超过60年的杨武能名列其中。该奖项自2006年设立以来,已有季羡林、许渊冲、杨宪益等18位翻译大师获此殊荣,杨武能成为他们的后继者。

80年前,杨武能出生在十八梯厚慈街。正因如此,这个地道的重庆崽儿,把自己获奖后的首场媒体见面会定在了家乡重庆。昨天上午,他在重庆图书馆“杨武能著译文献馆”分享了自己的德国经典名著翻译情缘。

“国家给了我最大的礼物”

过去60多年,从歌德全集到青少年最喜欢的《格林童话》《少年维特的烦恼》,国内出版的简体中文译本几乎全都出自杨武能之手。同时他还是世界范围内歌德研究的顶尖学者:因为在歌德作品翻译、研究方面的卓越成就,杨武能先后获得了德国“国家功勋奖章”、“洪堡奖金”,以及世界歌德研究的最高奖“歌德金质奖章”。

早在上世纪80年代,诺贝尔文学奖得主、德国作家托马斯·曼的《魔山》以及《海涅诗选》等德国经典作家的作品的译本上也都有杨武能的名字。正因如此,3年前,重庆图书馆专门设立了“杨武能著译文献馆”。

“德国‘国家功勋奖章’规格也很高,它是德国总统授予的,奖金在20多年前就达到了人民币五六十万元,还给了我德国的无限期居留权。‘歌德金质奖章’全中国更是只有我一个人得过,但我最高兴、最重视的还是这次的奖。”采访一开始,杨武能就直言,10天前领回的中国翻译协会翻译文化终身成就奖最让自己感到兴奋。

关键词:
 

云南白族扎染:“布里生花”展新韵

24-09-29 10:40:50云南白族扎染

2024年戏曲百戏(昆山)盛典闭幕

24-09-25 17:29:18戏曲百戏

《黑神话:悟空》引发海外“西游热”

24-09-13 10:04:26《黑神话:悟空》

巧手制美饰 银辉耀苗乡(匠心)

24-09-10 10:14:41苗族银饰

传承千年文脉 厚植家国情怀

24-09-03 09:53:33眉山三苏祠博物馆

先人们是怎么给动物字定型的?

24-08-27 09:32:27动物定型

吉他赋能文旅发展(深观察)

24-08-19 10:29:29吉他文化,文旅

第十一届乌镇戏剧节公布特邀剧目

24-08-08 11:12:56第十一届乌镇戏剧节

北京中轴线:一条擘画了七百多年的文明线

24-08-05 09:38:00北京中轴线文化遗产

当“齐天大圣”遇见奥运盛会

24-08-02 09:25:26奥运会,国产动画短片《奔赴热爱》

中国电影迎来“火热”夏季 多题材致敬优秀传统文化

24-07-23 10:13:16中国电影,优秀传统文化

101座博物馆托起“博物馆之城”

24-07-19 10:07:57博物馆之城,太原

谁是史上第一个“吃瓜群众”?

24-07-17 09:24:02夏天,西瓜

“探秘古蜀文明”展览亮相北京大运河博物馆

24-07-05 10:15:24北京大运河博物馆,三星堆

相关新闻