牛皮封面、飘口烫金、染纹纸环衬、书口刷红……这是一本富有法国启蒙时期书籍装帧特征的珍贵典籍,但其记载的内容,却是2000多年前中国的政治主张、伦理思想、道德观念。
新华社记者张爽摄
翻开这本书的棕色封面,扉页上有淡淡的字迹,作者弗朗索瓦·贝尼耶在开篇的“致读者”一文中写道,该书是“作为阅读孔子的钥匙和入门”。
这部法文版《论语导读》是一份国礼。
2019年3月24日,国家主席习近平在法国尼斯会见法国总统马克龙。
马克龙先邀请习近平来到会客厅。“这是法国的一位汉学家帮我们找到的。”他小心翼翼地拿起桌上一本书,脸上透着自豪,“这本书是1688年出版的,是首部《论语导读》法文版原著。”
“伏尔泰、孟德斯鸠都深受孔子思想的影响。”听了马克龙总统介绍,习近平主席说:“这个礼物很珍贵,我要把它带回去收藏在中国国家图书馆。”
这份国礼的选择是法国国立吉美亚洲艺术博物馆馆长提议的。吉美博物馆图书室主任克里斯蒂娜·克拉姆罗蒂说,以此为国礼巧妙而细腻地展示了两国历史悠久的友好关系。
随后,这本珍贵的典籍不远万里来到了它思想的故乡。中国国家图书馆举办了典藏仪式,续写元首外交引领文化交流的佳话——
作为中国传统文化经典,《论语》早在17世纪就已传入欧洲。不少学者将孔子和苏格拉底相提并论。
“《论语》丰富的思想内涵及其所代表的东方文明的世界观和哲学体系,让更多欧洲学者看到了中华文明的伟大之处。”中国国家图书馆馆长熊远明说,“总书记当场决定将这本书入藏国图,成就了文明交流的佳话。”
新华社记者张爽摄
作为入藏的第一部完整的欧洲启蒙时期的外文著作写本,国图为《论语导读》“量体裁衣”,定制了无酸保存盒,存放在恒温恒湿的善本库房内。
除了《论语导读》,国图目前还有《论语》的24个文种、大约260部译本,构成了《论语》对外传播的版本谱系。
为了让更多人了解这份珍贵的写本,国图特意为其举办专题展览,同时展出《论语》在日本和朝鲜的刻本,以及17世纪至19世纪的法文、意大利文、德文和英文译本,反映出儒家经典当时在世界范围的传播情况。
“一部《论语》,藏着中国人的精神根脉”“儒家经典,是世界读懂中国文明的密码”……观众留言中满是自信与自豪。
2013年11月,习近平总书记到山东曲阜孔府和孔子研究院考察。拿起桌上摆放的《孔子家语通解》《论语诠解》两本书,总书记一边翻阅一边说:“这两本书我要仔细看看。”
在总书记心目中,“中国优秀传统文化的丰富哲学思想、人文精神、教化思想、道德理念等,可以为人们认识和改造世界提供有益启迪,可以为治国理政提供有益启示,也可以为道德建设提供有益启发”。
“总书记珍视《论语导读》的故事,是守护文明薪火、传承创新中华优秀传统文化的生动示范,映照中华文脉在兼容并蓄中赓续传承、弘扬光大。”熊远明说。
据了解,华熙LIVE·五棵松商业街区将文化、体育、娱乐、艺术、教育与生活等业态充分融合,并结合周边配套设施举行文体活动,很受年轻消费者喜爱。此外,首店、首发、首展、首秀等也增添了这里的吸引力。
近日,由文化和旅游部主办的戏曲百戏(昆山)盛典举办,“南腔北调”在此交流展示,戏曲名家带来精彩展演。本期我们约请参与百戏盛典的戏曲人才和相关从业者,就戏曲人才培养、濒危剧种保护、创新传播方式等问题进行探讨,为繁荣中国戏曲百花园建言献策。
“白族扎染的工序多达10余道,其中扎花和染色最为考究。扎花考量技法的精致度,染色是通过天然染料染出不同颜色,十分考量技术和经验。
历经19天的精彩演出,9月23日,2024年戏曲百戏(昆山)盛典闭幕。文化和旅游部艺术司司长明文军出席活动并讲话,江苏省文化和旅游厅党组书记、厅长杨志纯宣布盛典闭幕。
8月20日,国产首款3A(高成本、高体量、高质量)游戏《黑神话:悟空》全球同步上线,一经发售,相关词条迅速登顶海内外多个社交媒体热搜榜单,持续刷新在线玩家纪录,带动众多相关取景地关注度翻倍,中国外交部甚至也回应其热度……“悟空”彻底“出圈”。
银饰在苗族人生活中具有独特而重要的作用。按照苗族习俗,新生儿出生的第三天要“打三朝”,亲朋好友在这一天带着礼物前来祝贺,新生儿将会第一次收到银制的礼物,蕴含着美好的祝福。
走进位于四川省眉山市东坡区纱縠行的三苏祠,秀美的自然与人文景观令人心旷神怡。这里原是北宋著名文学家苏洵、苏轼、苏辙三父子的生活居所,南宋时将故宅改为祠堂,经历代修葺扩建,成为人们拜谒、凭吊三苏的文化圣地。
恰是处暑时节,人云:“处暑满地黄,家家修廪仓。”这是古人对夏末秋始节气的真实写照。是时,家家户户忙着修缮仓廪,以备丰收存储新粮。斗转星移,寒来暑往,秋收冬藏,一年之中节气物候周而复始。
从各式各样的吉他主题活动,到推动吉他走进居民生活,再到吉他年产量占全球吉他总产量的1/7,正安县十余年来大力发展吉他文化,不断擦亮吉他名片,以吉他赋能当地文化和旅游发展。