图片来源:Emi Popova/Flickr
在瑞士,有种文化差异,叫做薯饼鸿沟。瑞士官方语言有 4 种之多,因此一般人眼中的瑞士便是多语言、文化共融之地。事实上操不同语言的人各据一方,划分成不同语言区,而薯饼鸿沟便是德语区与法语区的隔阂。
薯饼鸿沟(Röstigraben)由两个词语组成,rösti是瑞士德语区的传统菜黄金薯饼,graben则解作壕沟,组合起来便成为了象征瑞士德语及法语区之间的薯饼鸿沟。话说德法两国在一战中对阵,瑞士虽号称中立国,国内的法语区及德语区人民却根据各自语言各有立场,法语区同情法国,而德语区同情德国,分歧由此而生。
除了饮食和战争立场的差异外,两个地区的瑞士人之间有着明显分别。德语区人严谨、重视自由,不希望政府掌握过重决策权,甚至希望国家独立于欧盟;而法语区人则相反,态度开放,亦不介意赋予政府重权。法国人讲究饮食,法语区市面开设林林总总的餐厅,而德语区则薄饼店、土耳其烤肉店居多。语言对地区文化有一定影响,瑞士一非牟利机构的总裁 Manuela Bianchi 解释:“我觉得法语区的人生活比较悠闲,工作天午餐饮白酒非常平常,而德语区的人则没甚么幽默感,而且比日本人更墨守成规。”
用不同语言写成的苏黎世字样 图片来源:candyschwartz/Flickr
薯饼鸿沟不存在于任何地图上,硬要划地的话,大致可按萨讷河(Saane River)两岸而分。它是瑞士人一条心理界线,从小培养,泾渭分明。当地调查反映,德语区瑞士人只有半数人会一年穿过薯饼鸿沟一次,15% 人更从未越城池半步。Bianchi 笑指跨过薯饼鸿沟:“就像暂时移民到一个危险的地方,当地人说的话你半个字都听不懂。”