为客观向世界树立中国形象,展现中国文化,通过广泛联系和积极培养对我国友好的海外汉学家、作家、媒体人、学者和社会知名人士,鼓励并支持他们创新对外出版话语体系,面向国际市场、海外读者客观介绍中国主题内容,活动中启动了国内首家“中外作家交流营”,并由吉狄马加主席、赵海云司长、北京语言大学刘利校长向第一期交流营承办单位广东观音山国家森林公园管委会主任陈景玉授旗。这是在“外国人写作中国计划”框架下的一种创新方式,通过邀请“外国人写作中国计划”涉及到的覆盖汉学家、翻译家、教授、政治领域专业人士、专职作家、出版人等多种职业的海外作者来华进行中国主题内容的发现、选择和创作,与中国作家、出版人进行合作选题、文学交流,架起理解桥梁,加深外国作者对中国的正确理解。
少数民族作家文学:遗落的明珠
外籍翻译家凤玲
此次活动还有另外一项议程,就是在大学建立“少数民族作家书架”。为进一步深化少数民族作家文学作品的传播和推广,在京的少数民族作家、诗人吉狄马加、叶梅、赵晏彪、兴安、韩静慧、杨玉梅等以及民族文学汉文版、蒙文版、藏文版、维吾尔文版、哈萨克文版和朝鲜文版集体向北京语言大学赠送图书,将北语作为少数民族作家文学海外传播的重要平台,以文化人,以文育人;同时通过中国文化译研网,实现优秀少数民族作家作品的遴选,翻译和推广。马加主席、叶梅会长和刘利校长会上共同为“少数民族作家书架”进行揭牌,这将是少数民族作家作品“走出去”的新尝试。
外籍翻译家古育斯
少数民族文学是民族的重要遗产,承载着丰富的民族文化信息。但是长期以来,研究少数民族文学的海外学者对我国当代少数民族文学研究还存在一定的局限性,对中国少数民族文化的认识并不全面。我们有必要清楚地认识当代少数民族文学作品“走出去”过程中面临的挑战。与会专家分别就“多民族文学外语传播”现状、发展及问题展开了深入地交流。
专家合影留念