1938年春,伊萨科夫斯基写下《喀秋莎》的前八行。与他长期合作的作曲家查哈罗夫问他有没有新作,他便拿出未完成的八行诗,但对方并没看上。不久,伊萨科夫斯基结识了作曲家勃兰切尔,对方邀请诗人为他的爵士乐队11月的演出季写一首诗。伊萨科夫斯基想起那八行诗,当场写下交给了勃兰切尔。诗歌所表现的诗情、纯真和音韵美一下子打动了勃兰切尔,歌曲很快就谱好了。乐队指挥也十分喜欢这首歌,催他去要其余几段歌词。而此时诗人已到雅尔塔度夏,勃兰切尔便专程去雅尔塔。在作曲家的鼓励下,伊萨科夫斯基完成了《喀秋莎》全诗。
《喀秋莎》曲调流畅,感情质朴,表达一位少女对远在守卫边疆的恋人的一片痴情。歌曲首次演出获得了巨大成功,演员不得不唱了三遍。于是这首歌很快就在全国流传开来。
1941年6月22日,希特勒入侵苏联,德军逼近莫斯科。7月中旬,莫斯科新编的红军近卫军第三师仓促开赴前线。在送行的人群里,莫斯科工业学校的一群女学生唱起:“正当梨花开遍了天涯,河上漂着柔曼的轻纱,喀秋莎站在峻峭的岸上,歌声好像明媚的春天……”近卫军第三师的全体官兵向姑娘们行了个庄严的军礼,他们含着激动的泪水伴着歌声走上前线。几天后,在一次极为惨烈的战役中,这个师的官兵几乎全部阵亡。但他们毕竟给德国最精锐的装甲部队狠狠迎头一棒,为红军组建保卫莫斯科的最后防线赢得了宝贵时间。
从此《喀秋莎》在苏联被唱响,是前方战士最喜爱的歌。这支饱含着少女纯情的歌曲使战士们的心灵得到慰藉,对未来充满憧憬。它让美妙的音乐和正义的战争相融合,将姑娘的情爱与士兵们的英勇报国联系在一起。
一次战役间隙,四周非常寂静,苏军战士突然听到从对面敌人战壕里传来一遍又一遍的《喀秋莎》歌声。战士们愤怒了:“怎能让龌龊的法西斯玷污我们的喀秋莎?”于是他们出其不意地冲入敌人的战壕,夺回那张唱片。
苏联解体后,一些富豪在俄罗斯激烈的商业环境中积累了大量财富,他们曾被视为暴发户。但是随着财富日益增长,俄罗斯的超级富翁——现在仍被称为寡头——转向更“高大上”的追求,他们在慈善和文化事业上豪掷重金。