日本人自己的文字——假名产生
虽然日本知识分子用汉字用得很溜,但这时的汉字对日本来说,仍旧是一种外族文字。日语和汉语终究是两个不一样的语言系统,日本人在使用汉字的过程就会遇到很多问题。比如,日语中有很多助词、敬语,但这些汉语中通通都没有。为了表示这些词,日本人就想出了一个办法,去掉汉字的意义,单纯借用汉字来标出日语的读音,让日语中的口语读音能以文字的方式记录下来,由此产生了“万叶假名”。
用来标音的汉字并没有任何意义,例如《万叶集》中用汉字来标音的日本和歌:
一看全是汉字,但并不能读懂是什么意思,因为这些汉字根本只起标音作用而已。如果按照平假名将这些读音写出来,其实是这样的:
再把平假名换成罗马音之后,照着罗马音读汉字就能看出汉字和日语读音的相同了。
随着万叶假名的发展,在平安初期,日本发展出了自己真正的文字——片假名和平假名。