中新社北京7月6日电 (记者 高凯)舞台上极简而概念性的布景,演员们充满象征意味的波普风格服饰,5人饰一角的别样演绎——德意志剧院版《贵妇还乡》5日晚间在北京国家大剧院上演。
冯远征 高尚 摄
对比该作品的北京人艺传统版本,人艺知名演员冯远征称,戏剧创作应该是开放和多样的,“我认为这一版非常有趣,充满现实意义。”
《贵妇还乡》改编自瑞士剧作家迪伦马特在1956年创作的三幕悲喜剧。作品以欧洲一处破败颓废的小镇居伦镇为故事背景,讲述了一个关于亿万女富豪克莱尔·察哈尔纳西安重返幼时故乡复仇的荒诞故事。
作为一出经典名剧,《贵妇还乡》曾多次以话剧、电影电视等形式出现在大众视野中。1982年,由中国戏剧艺术家蓝天野执导,朱琳、狄辛等人主演的话剧版更是堪称国内经典,成为许多中国剧迷心中的“典范之作”。
对于众多版本对经典作品的不同演绎,冯远征表示,戏剧创作应该是开放和多样的,“人艺的版本遵循人艺一直以来的风格,是传统的表达方式。而德意志剧院的这一版,我感觉是充满童话色彩的,每一个角色都有自己的标志,看似抽象,但实际上也是非常现实主义的表达。”
冯远征坦言,中国戏剧当下非常需要一种开放包容的心态。这位创作众多经典舞台形象的“戏骨”直言,中国戏剧应当主动去认识和接纳更多类型的表达方式,“需要一些突破”。
冯远征认为,“某种程度上,我们的观众对国外剧团的演出包容性更强,接受外来的一些新形式更容易,但对于国内的创作,欣赏习惯上就更多限制。希望我们能有更多的自信,能对国内的戏剧创作抱有更为开放的认知。”