当前位置:文化 > 读书资讯 >

张爱玲、吴劳、余光中笔下的《老人与海》

张爱玲、吴劳、余光中笔下的《老人与海》
2021-10-20 12:17:00 凤凰网

张爱玲、吴劳、余光中笔下的《老人与海》

(《天使爱美丽》里的唯美翻译,似柳永词“此去经年,应是良辰好景虚设”)

谈谈《老人与海》的三种译本

作者:李继宏,学者、译者,译作有《小王子》《老人与海》《了不起的盖茨比》《月亮和六便士》《追风筝的人》等。

作为第五位获得诺贝尔文学奖的美国作家,海明威的作品在世界各地历来极受欢迎,在中国大陆也不例外。这位“迷途一代”的标杆人物作品甚多,最广为人知和最畅销的,当然是《老人与海》,例如上海译文出版社的《老人与海》,每年光在亚马逊和当当这两家网络书店就能卖出上万册。事实亦是如此:尽管获得海明威外国版权基金会授权的国内出版社仅有两家,但如果您去亚马逊上检索,会发现有库存、可销售的版本多达三十种左右。【编者注:此处“仅有两家出版社”指(香港)今日世界出版社的张爱玲译本和上海译文出版社的吴劳译本,后又有译林出版社的余光中译本、北京十月文艺出版社的张爱玲译本等。】

张爱玲、吴劳、余光中笔下的《老人与海》

《老人与海》,[美]海明威著,吴劳译,上海译文出版社

最近《老人与海》人丁兴旺的译本家族又增添了一员,也就是译林出版社推出的余光中译本。说是新出,但据译序所说,译文早在1953年初便已完稿,1957年由重光文艺出了繁体字版;这次由译林推出简体字版,余光中“大加修正……全书所改,当在一千处以上”(第4页)。余先生似乎较为谦逊,自称他最初的译本“能得七十分”,至于这个改过“一千处以上”的译本能得多少分,倒是没有提及,只是轻描淡写地说“新译本知所取舍,读来就顺畅多了”。

张爱玲、吴劳、余光中笔下的《老人与海》

《老人与海》,[美]海明威著,余光中译,译林出版社

关键词:

相关报道:

     

    不断夯实京剧研究的文献基础

    21-12-07 13:04:13傅谨,京剧学,文献

    2000年前的海昏侯国先民都种些啥?

    21-12-06 15:15:11海昏侯国,农耕文化,考古学

    10组数据还原中国艺术品拍卖真相

    21-12-06 14:58:08艺术品,拍卖,拍卖市场,中国当代艺术,文物

    怀念一个地方,怀念的是什么?

    21-12-06 10:07:06读诗,江南

    千变万化“话”火锅

    21-12-03 09:58:17美食,火锅

    《典籍里的中国》:中华优秀传统文化迎来春天

    21-12-02 10:47:03传统文化,典籍里的中国

    让皇帝当成心肝宝贝的喵星人

    21-12-02 10:37:37宠物,皇帝,紫禁城,中国画

    清代绘画何以山水为盛?

    21-12-02 10:14:36山水画,蓝瑛,黄山画派

    2022充满东方古韵的5个颜色

    21-12-01 11:09:25复古,传统文化,流行色,国潮

    艺术&身份&地位 纹身在新西兰代表了什么

    21-11-30 10:16:52新西兰,毛利文化

    浅析区域文化在文旅发展中的作用

    21-11-30 10:02:35区域文旅,城市文化,品牌建设

    中国嘉德2021秋拍揭幕 7500余件臻品华丽登场

    21-11-29 09:55:52中国嘉德2021秋拍,嘉德,拍卖,艺术品

    开始储藏冬日的浓情

    21-11-29 09:54:08舌尖上的中国

    金祥龙79件绝版版画捐赠中华艺术宫

    21-11-26 11:42:02版画,金祥龙,中华艺术宫

    尚长荣:“守正创新”四字重千斤

    21-11-26 11:30:55京剧,尚长荣

    沈铁梅追思:我的父亲沈福存

    21-11-26 11:30:51京剧,沈福存,沈铁梅

    故宫敦煌特展 14件国宝级音乐文物述说礼乐文明

    21-11-26 10:37:33故宫,音乐文物,礼乐文明

    中国戏曲学院吕锁森:京剧国粹值得被世界看见

    21-11-25 11:28:00中国戏曲学院,京剧,国粹,戏曲

    山东跋山遗址发现距今9.9万年象牙铲

    21-11-25 11:16:32跋山遗址,象牙铲,考古

    相关新闻

    2021-10-20 11:12:03 中国评剧院
    2021-10-20 11:08:22 中国评剧院