去年底,韩国教育部称,从2019年起,韩国全国小学五到六年级教材将标注汉字及其读音和释义。
韩国对汉字的瞎折腾,最终也导致了韩国出现了很多不认识汉字的文盲。
韩国大部分的历史古籍基本上都是由中国传入朝鲜半岛的,所以都用汉字记录,虽然有被朝鲜文字翻译的版本,但朝鲜文字就是拼音,拼音所带来的结果就是同音不同字,既然不同字那么意思也就不一样了。韩国古代的历史文献几乎都是用汉字记载,不懂汉字连本国的历史都无法了解。
如果在法律中出现音同字不同,字同意不同的事情那就很可怕了,任何人都可以歪解法律,为了解决这个问题,韩国的法律一部分原则性强的书写文字都是汉字。所以在韩国如果不懂汉字,在学术上或其他领域基本就算是废了。
韩国经过近几十年的去汉字化运动,当代韩国年轻人识别汉字的能力非常差,然而韩语51万个韩文单词中,70%的词汇都是汉语汉字词汇,发音也都是汉语的变音,缺乏对汉字的准确理解,无法完全掌握韩国自己的民族语言。