在“诗经里”小镇,你能看到跟《诗经》有关的一切,也能看到文化交流所碰撞出的美丽火花。
从2017年开始,“诗经里”小镇连续举办两届诗经文化及产业沙龙,举办“西咸文化大讲堂”系列活动;并积极响应大西安主题旅游活动,参与了“西安年·最中国”、“夏爽中国·嗨西安”、“秋染中国·赏西安”旅游节庆活动,举办了《到“诗经里”体验最有文化的特色年》春节系列活动、《“走丝绸路·做西安人”国际大学生夏令营活动》、《诗经里迎双节且与时光共唱诗》国庆系列活动等。丰富多彩的活动内容,充分突显了“国际范”“文化范”“流行范”的元素,将参与性、知识性、趣味性相融合,让广大游客朋友在畅享小镇美景的同时,更能深刻体验“诗经里”小镇独特的文化旅游魅力。
沐手抄诗,簪花祈福,投壶射礼,月夜放灯,“诗经里”小镇让《诗三百》走出素纸铅书,引导大众亲身感受千年前的风雅传统,发掘中华优秀传统文化的深厚底蕴和独特魅力。
关关雎鸠,
By riverside a pair
在河之洲。
Of water birds are cooing
窈窕淑女,
There is a maiden fair
君子好逑。
A good young man is wooing
——这是我国著名翻译家许渊冲先生翻译的《诗经·周南·关雎》。河畔鸣叫的水鸟、美丽的姑娘、彬彬有礼的少年……这简单而美妙的意象,被很好地翻译出来,并介绍给全世界。都说中国诗词因其语法、体裁的独特性,而很难在翻译过程中保留原汁原味的美感;但《诗经》,或许因为其产生年代较早,它质朴的语言、热烈的感情,使它在文化交流中更容易被理解和接受。
因此,我们有理由相信,《诗经》是中外文化沟通当中,是让世界文坛接受中国诗词审美的道路上,一座重要的桥梁。
翻开《世界历史》的第一课,会告诉我们这样一个道理——这世间的原始文明,往往诞生于河流两岸。比如两河平原上产生的美索不达米亚文明,又比如长江黄河孕育出的古老中国。
简牍是出土文献中内容最为繁杂、难懂的部分,备受学界关注。然而,由于年代久远,绝大多数的简牍文献已经不起“亲近”。出版,成为人们“亲密接触”这些遗珍最可行的路径。