网络小说让他重回故里
直到后来,赖静平才终于明白,他当然可以凭借自身的努力与才华在美国的外交界闯出自己的一番天地,却因为华裔身份和微妙的政治原因,而永远无法如愿被派驻中国。从马来西亚到加拿大,从华盛顿再到河内,中国就像是一个他永远无法触及的倒影,即使到了“家门口儿”,也依然像是相隔天涯。
在美国驻越南大使馆,赖静平仅仅用了两年时间便从一名六等秘书升任为三等秘书,有着令许多同事歆羡的政治前景,但他却在完成工作之余,仍然将所有的精力都投入到了网络小说的事业中去。
如果说翻译占去了他大部分的夜间生活,那么与中国网站沟通版权问题则成为了他不得不想办法抽身解决的重要事情,为此他多次奔赴上海,与阅文集团当面进行沟通。
这样的双重生活持续了一年,终于在一次濒临崩溃的间隙,促使他做出了从美国外交部辞职的决定。那是2015年的圣诞节,父母从美国专门来看望他,同时他还要负责接待来自美国白宫的官员。原本和父母同游越南下龙湾的计划也只能取消,他只能在安排好父母的行程之后继续投入到工作当中,但仍然感到有些力不从心。在父母游玩回来之后,赖静平第一次跟家人说出了内心的想法,父母对此感到不解,但并没有表示出过多的质疑,只是让他“不要太累着自己”。
不久之后,赖静平便与大使馆沟通好了辞职的事宜,并得到了同事和上司的支持。他回到了四川成都,租了一间很普通的公寓,全职翻译小说和运营网站。因为经常吃外卖,而且缺乏锻炼,他的体重增加了30斤。
他说,虽然成都是自己的故乡,这里的饮食也让他有种家的感觉,但这个城市的“节奏真的是太慢了”。老人们数十年如一日地沉浸在吃茶与谈天之中,而自己总是“同时要忙活好几头事情”。相比之下,他觉得自己更适合上海。但他“在成都,可以陪家里的老人,这也是替父母弥补这些年来不在他们身边留下的遗憾吧”。
如今,赖静平正在翻译网络作家“我吃西红柿”的小说作品《蛮荒纪》;他也经常会飞去上海与阅文集团和其他几家小说网站沟通版权问题。自从3岁时跟随父母离开故乡,他再也没有像现在这样长时间地在中国生活。某种程度上说,是网络小说让他重回故里。
本文首发刊载于《中国新闻周刊》总第799期
声明:刊用《中国新闻周刊》稿件务经书面授权