2006年,由林兆华导演、孟冰编剧的北京人艺版《白鹿原》在首都剧院上演,濮存昕、宋丹丹担纲主演,好评如潮。2016年,在北京人艺版剧本的基础上加以调整,由胡宗琪导演、孟冰编剧的陕西人艺版《白鹿原》在北京中国剧院上演。这个版本上演后,被评为“中国当代戏剧巅峰之作”,是《白鹿原》原著作者陈忠实最满意的戏剧版本。时隔一年,这部《白鹿原》重回北京,将于3月29日在北京保利剧院演出。
究竟是怎样一部戏剧能获如此盛誉?一部50万字的文学巨著如何改编成三个半小时、4万字的话剧剧本?文学逻辑与戏剧逻辑之间有何区别,两者又该如何转化?3月21日晚,话剧《白鹿原》编剧孟冰和戏剧评论家李龙吟在单向空间展开对谈。
左二为李龙吟,左三为孟冰。
写剧本有三个层面“动情、动心、动气”
林兆华第一次找孟冰改编《白鹿原》的时候,孟冰没敢答应。在他当时的印象里,《白鹿原》是不太适合改编成戏剧的。再次认真读了两遍小说之后,孟冰对小说中的人物形成了一种偏爱,萦绕在脑海中挥之不去,他决定试试看。“白天黑夜,小说里的这些人物就一直在我身边萦萦绕绕,说着他们的那些话,我一抬眼仿佛就能看见他们,耳边就充斥着他们的声音。”这时候孟冰感到可能有点希望,突然找到了上课时候先生们常说的“呼之欲出跃然纸上”的感觉,“不用再去多想,这些人物就自然地出现了,去说他该说的话。”