2016年,国家京剧院的实验京剧《浮士德》在意大利巡演时大受欢迎,该剧院的经典大戏《杨门女将》到澳大利亚演出,以国粹之美征服了当地观众。上海昆剧团将汤显祖的“临川四梦”首次完整搬上舞台并开启世界巡演,所到之处都受到热烈欢迎。
此外,青春版昆曲《牡丹亭》、豫剧《程婴救孤》、越剧《寇流兰与杜丽娘》等在美、英等国剧院演出,在将中国戏曲的曼妙与华美展现在世人面前的同时,也把中国传统文化中的忠诚、守信等理念传播开去。
中国话剧也逐渐形成自身的特色,频频亮相于各种国际戏剧舞台,让外国观众看到了中国戏剧的多样性、丰富性,引发了越来越多国外舞台艺术界同行的注意。中国国家话剧院副院长王晓鹰说:“只有把中国传统艺术融入戏剧中,用极强的现代感去面对西方艺术,才能够让中国文化与世界戏剧对话。”一个个走出去的生动事例,展现了中国戏剧人用国际表达方式,向世界传播中国主流文化的努力。
一张张崭新的“中国脸谱”“中国名片”展现着中华文化的博大精深,展现着中国人民的文化自信,展现着这片古老大地上迸发出的新的活力。一个包容多元、海纳百川的中国,一个日新月异、阔步前行的中国,一个生动鲜活、充满温情的中国正站在世界的舞台上熠熠生辉。
数读这五年
五年来,中国作协共组织出访团130多个、近700人次,接待来访作家代表团逾70个;组织参加国际文学节、书展等活动近30次;主办和参与了20次双边和多边文学论坛。
中国当代作品翻译工程自2013年以来,已资助3期,共59个项目,目前已出版26个项目。中国当代少数民族文学作品对外翻译工程自2013年以来已资助4批,共100个项目,目前已出版49个项目。
2015年,中国电影全年海外销售收入27.7亿元,比2014年增长48.13%;2016年达38.26亿元,比2015年增长38.09%,是2012年的3.6倍,这是中国电影海外销售收入连续四年快速增长。
《光明日报》( 2017年09月11日 05版)
3月1日,加拿大国宝级的“太阳马戏”标志性的黄蓝帐篷在深圳龙岗点亮。自此,刷屏的不再是晚餐、逛街、看电影,而是“死亡之轮”“空中飞人”“高空钢索”等各种极尽惊险刺激之能事的“太阳马戏”演出片段。
互为文本性丝毫不影响郭象、朱熹、王夫之们在写作中加入自身才气的所有力量。而正是这里,才气不足的中国思想家就露馅了,因为他们靠着互为文本性,用不着去重新思考所接触的问题。