事实上,文学作品的影视呈现,也就是IP改编近来在此间大热,但与此同时,“故事走样”“粗制滥造”“不得精要”等争议也屡屡爆出。
对于“已经是自身一部分”的《摆渡人》,麦克福尔表示自己对于影视改编十分谨慎,“我当然希望能尊重我的故事,此外一个特别重要的点在于它的‘核心气质’能否展现”,麦克福尔举例称,“比如‘荒原’的那种感觉,那是我灵感的源头,是《摆渡人》的气质,也许在中国不能展现我家乡的那种茫茫荒原的原貌,但是我认为,需要通过其他方式展现出那种‘气质’,这非常重要”。
麦克福尔坦言,“我对影视改编当然会有忐忑,但与此同时我也很期待,我喜欢中国式的那种美和表达方式,自己也在学习中文,《摆渡人》的中国版会是什么样子,我抱有很高的希望”。麦克福尔特别提到电影《卧虎藏龙》,“太美了,给我深刻的印象,我已经开始想象自己作品中人物的中国样貌,在想象中,一切都很美好,没有丝毫违和感”。(完)