刘纯燕给阿蒙配的音调其实参考了董浩,但她把声音压得扁扁的、尖尖的,听起来特别滑稽有趣,不过这也造就了一种异乎寻常的可爱。
刘纯燕版阿蒙的声音非常经典,几乎成了蓝胖子的代言人。
五花八门,
漫画版百家争鸣
《机器猫》动画在两岸三地都风靡一时。比起动画版,漫画的引进可谓五花八门。
1.最早的哆啦A梦漫画
最早的哆啦A梦漫画可追溯到上世纪80年代,在央视动画还未播出之前,绝不是我们熟悉的那种32开漫画版,而是彩图书,当时称之为画报。
书中所有角色都是毫无创意的音译,除了野比太郎这个名字之外,比如蓝胖子叫“锣卫门”,三人组是思赖夫(小夫)、静娃(宜静)、加依安(胖虎),知之者甚少。
2.内地漫画书后发制人
随着央视版《机器猫》的火爆,内地漫画书这边开始折腾。
那个年代盗版漫画盛行,在人物名称方面未有系统化甄别。记得与央视《机器猫》同时(也许更早)出现的一套漫画就叫《机器猫》,32开小薄本,定价1.9元/本。
里面蓝胖子就叫机器猫,大雄叫做野比,这个“野比”采用的是音译,选用了其全名“野比大雄”中的姓氏名称。其余三人中,只有小夫的名字很特别,叫做“小孬”。这个译本大概是参考了日文名字的内涵和角色的表现,倒是与其人设比较相符。
3.源于港台译本的漫画
后来就出现了《小叮当》漫画,一本很厚的样子,也是当时流传最久最风靡的译版。
由于是盗版台湾漫画(当年的漫画书几乎全部都是盗版),名字采用了台版的译名。
蓝胖子叫做小叮当,根据蓝胖子带铃铛的形象取的名字,由于可爱又便于记忆,随着漫画书的风靡,流传也非常广泛。