从海外漂泊归家的ABC与迷恋美国文化的青年一起坚守着传统美式嘻哈的阵地。形式上,他们要么采用英语说唱,要么在中文歌词里的关键节拍和要害处夹杂英文,用一种“不中不洋”的形式表达他们的坚持——英语独特的韵律配合强烈节奏才能彰显出嘻哈独特的魅力。不仅如此,继承传统美式嘻哈的粗话连篇也相当自然。其中最有名的一个典型就是哈狗帮。他们的歌曲因为歌词中充斥了大量的脏话而在大陆禁止传播。内容上,他们或多或少遵循着美国嘻哈中残留下来的性别歧视“光荣传统”。力量,金钱和兄弟情一起成为了吹捧的对象,厌女症和同性恋憎恶也必不可少。在歌词中,他们要么哥们义气地唱道:“角色足勇,讲的话算话,绝对替你讲话”(麻吉乐队歌曲《麻吉》),要么自我夸耀地显摆自己的权力和异性资源:“我这个那个哪个那个每个都很罩,从小就知道我很厉害,个子矮又不帅,可是我从来没有缺过女孩。”(麻吉乐队歌曲《超人》)
美式正统嘻哈传承之余,另类的“变种”嘻哈也在悄然崛起。歌词采用中国古代诗词或者描述古风文化的中国嘻哈成为了一种新型的嘻哈形式,并且在众多流行歌曲中大行其道,也让嘻哈走入了广大流行音乐受众的视野。对于无数90后来说,也许中国风嘻哈才是他们第一次接触说唱的契机。著名的中国风嘻哈有周杰伦的《双截棍》、《本草纲目》、王力宏的《十二生肖》、陶喆的《孙子兵法》等等,分别将中国传统的武术、中药、民俗融入歌词之中。
中国风嘻哈的流行之广让人叹为观止,除了因为充满古典韵味的歌词与肆意洒脱的嘻哈风格形成了鲜明对比之外,也充分体现了创作者和听众对民族文化认同的渴求。通过采用中国文化对嘻哈音乐进行“改造”,来自美国的舶来品不再是咄咄逼人的文化入侵者,而有了几分泱泱中华的韵味,接了地气,正式成为了中国流行音乐的一部分。同时,如果把这类歌曲认为是借由外国音乐之形式推广中国文化,更颇有“师夷长技以制夷”的文化输出感,满足了不少国人的民族自尊心。