经过仔细检索,在日本镰仓时代的华严宗学者审乘(1258-约1313)的《华严五教章问答抄》(《大正藏》第72册,No.2340)下十中,可以搜到残页里的“太一曰:何以故?俱是法身故”这一句。而《问答抄》里的这句话,前面又冠以“集云”二字,可见是引自某部书名中带“集”字的书。另外,在《问答抄》的同一卷中,还能搜到残页里的“‘或立’下,三、三佛。《相海章》此唯迴心教。‘通’义可知”这一句,而且前面还是冠以“集云”二字。因此,只要我们知道了这部书名里带“集”字的作品是什么书,就能彻底锁定残页的出处。
已知残页为《五教章》的一种注疏,而书名里带“集”字的《五教章》注疏,只有宋代华严宗学者希迪的《华严五教章集成记》。《问答抄》引用《集成记》的地方非常多,有时简称为“《集成》”,有时干脆就称为“《集》”。这种使用单字的引书方式,在《问答抄》里十分常见。比如《问答抄》里出现过“义析复集”这样的词组,其实就是道亨(北宋时人,生卒年不详)的《华严五教章义苑疏》,观复(南宋时人,生卒年不详)的《华严五教章析薪记》,师会(1102-1166)的《华严五教章复古记》,以及希迪《集成记》的简称。“义析等释”,指的就是《义苑疏》和《析薪记》等注释。“析云”指的就是《析薪记》。
由此可见,残页正是出自希迪的《集成记》。《集成记》据说有五卷,也有说六卷或十卷的,应该是文字开合不同所致,但是现在只有卷一保存下来,收于日本编印的《卍续藏经》中。《五教章》分十门,《集成记》卷一只注释到第五门“乘教开合”,但残页注释的却是第九门“所诠差别”中的第十小门“佛身开合”,可见残页是出自《集成记》后面已佚的几卷。另外,用“太一”和“镇国”称呼智俨和澄观,在《五教章》的注疏中也是《集成记》卷一独有的风格,可以做残页为《集成记》的旁证。