白文引元人周伯琦的“领,山之高者曰领,取其象形也;别作嶺”和清代王鸣盛的“古无嶺字,只作领”,来论证“在古籍文本中,以领代岭的例子不可枚举”和“在历史上相当长的一个时期,稧和领都还有禊和岭的意思”。但事实上,周伯琦、王鸣盛的意思是,山嶺的“嶺”本无其字,所以写作“领”,后来有了“嶺”字,就另开炉灶,作为正字使用,而“领”也就趁机“减负”了。
问题的关键在于“嶺”字是何时出现的呢?
三国时魏国张揖的《广雅》(一本仿《尔雅》的训诂书)已收“嶺”,释为“阪也”(王念孙《广雅疏证》,标点本,上海古籍出版社,第1496页)。同时,在《三国志》与《晋书》等文献里,也用“嶺”字,如“先主自秭归率诸将进军,缘山截嶺”(晋陈寿《三国志》,中华书局,第890页)、“以谪戍卒五十万人守五嶺。自北徂南,入越之道,必由嶺峤,时有五处,故曰五嶺”(《晋书·地理志》,中华书局,第464页)等等。连当时的志怪小说《搜神记》里,也说“深山重嶺”“有庸嶺”“嶺震,云晦”。
显然,东晋时期的王羲之在“嶺”字已经出现后,还让“领”字代劳、服役;“领”字小心眼儿一点,它不恼吗?
3.“晤”与“悟”
白文说“晤”与“悟”互通,又说悟言“并不一定就是当面谈话的晤言”。这里说得不太清楚,或者说,白文证明了一种或然的关系,即没有定论。同时,白文又引他认为“擅改”《兰亭序》的《古文观止》的注释,而《古文观止》原文正是“晤言”。也就是说,《古文观止》是以“晤言”作为首选的。
同时,《清史稿》曰:“如与古作者晤言一室而知其意指之所在。”谢康乐诗云:“以晤言消之,一日当千载耳。”而且,在《辞海》第六版第2022页有“晤言”专条,释义为“亦作悟言。见面谈话”,却没有“悟言”专条,所以笔者认为,“晤言”才是首选。
4.“快”与“怏”
关于这两个字,笔者在《〈兰亭序〉里的别字》一文中已有较多论证,比如,“‘怏然’和‘自足’,逻辑上相互矛盾,实际上不能共存。”
此外,《词源》第三版第1470页有“快然”专条;第1475页有“怏”字,并没有“怏然”。但是,“怏然”仍是个词,用来表达不开心的意思,如,汉刘向集录《战国策•赵策三》有“辛垣衍怏然不乐”的句子,王韶之《晋安帝纪》载:“今比肩同列,常怏然自失。”这里的“怏然”都与“自足”毫不相搭。
而且自《晋书》以至通行版本,目前(时间仓促,笔者所阅有限)都未见白文所说的“怏然自足”。且《全宋词》载方岳《沁园春》一首,序曰“汪强仲大卿禊饮水西”,词曰“……修禊兰亭。有崇山峻岭……”“虽快然自足,终期于尽”,就是化用《兰亭序》作词,其喜爱《兰亭序》之情,可以想见,而关键几处,与笔者所说全然一致。所以,哪个是别字,哪个是正字,一目了然。
5.“倦”与“惓”