中文版《疯狂花店》选择了“全灭”的结局。之所以做这样的处理,导演胡晓庆解释,“1986年,美国又重拍了一部《疯狂小店》,改用了合家欢的结局,因为观众不喜欢1960年版,觉得没有正能量。我们延续了最原始的创作,如果将西摩树立为超级英雄,反而会削弱故事的力量——当人真的被自己的欲望吞噬时,我们才会知道问题的可怕,西摩最后和欲望的斗争失败了,结局很惨烈,但也更有力量。”
胡晓庆认为,《疯狂花店》放在当下,仍有很强的现实意义,我们周围不乏西摩的影子,西摩面临的诱惑和困境,也是我们每一个人都会面临的。
“西摩就像我们生活中的很多人,他接受了诱惑,并选择被诱惑引导下去,虽然他最后醒悟了,但没能力击败欲望,这是可悲的。有人觉得他很可恨,一点都不值得同情,为了满足自己的欲望做一些不道德的事,但就像剧中所说的,他是有原因的,可恨之人必有可怜之处。” 扮演西摩的周仕麒这样理解这个角色。
除了有争议的西摩,这部剧最大的亮点,无疑是食人花“奥黛丽二世”。
从一盆小花逐渐长到两层楼高的巨大怪物,直至藤蔓遍布整个舞台,音乐剧总共呈现了“奥黛丽二世”4种大小不一的形态。值得一提的是,中文版“奥黛丽二世”由艺术家马良操刀设计,由操偶师和声优共同配合表演——它不仅会张嘴说话,会甩动藤蔓至观众席,还会将台上演员完整吞下。
和很多音乐剧不同,中文版《疯狂花店》演出时全程没有打字幕,这也是导演胡晓庆刻意为之的选择。
“国外的音乐剧都不打字幕,我们是看电视剧习惯了,觉得没有就很怪。音乐剧是很通俗的,唱歌要让人听得懂,也要让人一听就被打动,但国内的音乐剧总是追求诗意,要咬文嚼字,从而忽略了它的通俗性。字幕太吸引人了,很容易让观众分神,我们更希望观众看演员、看他们的行动。”