另外,在文学层面之外,今年诺奖评委们的这个决定也可以视为一种补偿。中国英语文学研究者、前社科院外国文学所副所长陆建德表示,英国作家很多,但“实际上英国文学与教学体系里的教师/作家,对桑给巴尔、坦桑尼亚有着特殊的眷念。非洲国家(政府)一般与流亡英国或欧洲的本国作家关系不大好。”颁给一位用英语而非本土语言写作的坦桑尼亚作家,可以完成一种情感交流式的文学作用。清华大学外文系教授王敬慧则开玩笑地说,自己只在恩古吉原文小说的作序者中了解过这个人,不管怎么说,诺奖在昭扬弱者这方面的目的是达到了。
其实也有道理,古尔纳的文学成就,或许未来不用多长时间就能证明他不会是一个世界级的、能让所有人留下记忆的作家,但对国内来说,非洲文学的研究目前十分贫瘠,无论是学术研究还是普通读者,对此都普遍缺乏关注。古尔纳的获奖会让人们重视到这一点,从而接触这片陌生的文学土壤。