不过,“太过肮脏的肉体”一说也完全有道理,只不过一词之差,结果就完全不一样了:那明显指的是哈姆雷特难以接受母亲改嫁的事实,认为母亲违反了道德伦理,玷污了自己的肉体。这样一来,所谓肉体消了化了散了,就有了要弑母的意思。后来老哈姆雷特的亡魂警告他,对母亲可以用言辞之刃刺之,但决不可真的动刀,再后来,哈姆雷特在母后寝宫里情绪失控,又是这亡魂飘出来警告他“别忘了我的话”。鬼魂为何要这么说?不成它已感应到哈姆雷特潜意识中有了要让那太过肮脏的肉体消失的意图?选哪个,哪个就是你的哈姆雷特。
再看剧本里的另一条缝。新王怀疑哈姆雷特突然精神失常实有深意,但大臣波洛纽斯坚持认为是自己不许女儿与王子恋爱使后者失恋而疯,所谓花痴,于是建议让女儿奥菲莉娅前去见哈姆雷特,他和国王则躲在一边刺探真相。哈姆雷特在与奥菲莉娅的对话中,四次让她“到修道院去”。四次同一句台词,你让哈姆雷特怎么说?其一:王子一见奥菲莉娅来还自己送她的小礼物,便认定自己心爱的姑娘背叛了自己,冲着她一顿愤怒的宣泄,诅咒她去修道院,意思是永世不要结婚生下害人的后代。若如此,那先后四句“去修道院吧”,念起来的语气应该是差不多的。不过,完全有另一种可能:哈姆雷特仍然爱着奥菲莉娅,见她前来归还礼物,意识到这位单纯的姑娘正处于极大的政治和家庭压力之下,便建议她到修道院去暂避一时,于是说了前两句去修道院的话。说着说着,他敏感地觉察到奥菲莉娅有些不自然,便单刀直入地质问她此来是否为父亲和国王所指使,姑娘的言辞闪烁使他彻底丧失了耐性与信任,又说了两遍“去修道院吧”,但这一次,话语里充满的是愤怒、绝望与诅咒,心里最后一点美好的东西碎了。如此不同的哈姆雷特,哪一个是你的呢?